Exodus 23:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我不会在一年之内把这些人全部赶走,免得土地荒凉,野兽泛滥。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟不盡逐之在一年之內、恐土地荒蕪、野獸眾多以害爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只是我不將他們從你面前驅逐淨盡在一年之內、恐怕地土荒閒、野獸眾多傷害你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我不在一年之內將他們從你面前攆出去,恐怕地成為荒涼,野地的獸多起來害你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我不在一年之内把他们从你面前驱逐出去,恐怕这地变为荒凉,又恐怕田野间的走兽多起来害你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟一年中、不盡逐之、免土地荒蕪、野獸孳生而害爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
一年中我不逐之盡、免土地荒蕪、野獸孳生。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我不會在一年之內把這些人全部趕走,免得土地荒涼,野獸氾濫。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我不在一年之內把他們從你面前驅逐出去,恐怕這地變為荒涼,又恐怕田野間的走獸多起來害你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我不会在一年之内就从你面前驱逐他们,免得那地变得荒凉,田野的走兽增多危害你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我不會在一年之內就從你面前驅逐他們,免得那地變得荒涼,田野的走獸增多危害你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我不在一年之内将他们从你面前撵出去,恐怕地成为荒凉,野地的兽多起来害你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我不在一年之內把他們從你面前趕出去,恐怕地會荒廢,野地的走獸增多危害你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我不在一年之内把他们从你面前赶出去,恐怕地会荒废,野地的走兽增多危害你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是我不在一年內驅逐他們,免得土地荒廢,成為野獸盤踞的地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係𠊎無愛在一年內逐出佢等,免得土地荒廢,增加多多个野獸來害你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我不在一年之內把他們從你面前趕出去,恐怕地會荒廢,野地的走獸增多危害你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我非將一年之間盡逐伊等、恐其地荒然、而田之禽獸增盛攻爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我不在一年之内将他们从你面前撵出去,恐怕地成为荒凉,野地的兽多起来害你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘我𣍐佇一年內將𪜶全部趕出去,才免土地荒廢,野獸增加煞傷害恁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú góa bōe tī chi̍t nî lāi chiong in choân-pō͘ kóaⁿ--chhut-khì, chiah bián thó͘-tōe hong-hòe, iá-siù cheng-ka soah siong-hāi lín.
Chinese Traditional ERV 2006
我不在一年之内赶尽他们,免得土地荒废野兽过多为害你们。