Exodus 23:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我给你定下国界,从红海到 非利士 海岸,从旷野到 幼发拉底 河。我要把其中所有的居民都交在你手中,你要把他们全部赶出去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我定爾界、由紅海至 非利士 海、由曠野至大河、我必將斯地之居民、付於爾手、必逐之於爾前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我定你的境界、從紅海直到 非利士 海、從曠野直到大河、我必將那地的居民交在你手、必從你面前將他們驅逐。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要定你的境界,從 紅海 直到 非利士海 ,又從曠野直到大河。我要將那地的居民交在你手中,你要將他們從你面前攆出去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要限定你的境界,从红海直到非利士海,从旷野直到大河。我要把那地的居民交在你手中,你要把他们从你面前驱逐出去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
將定爾境、自 紅 海至 非利士 海、自曠野至大河、斯土之民、將付爾手、逐於爾前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我延袤爾境、自 紅 海至 非利士 人海、自曠野至大河、斯土之民、付於爾手、逐於爾前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我給你定下國界,從紅海到 非利士 海岸,從曠野到 幼發拉底 河。我要把其中所有的居民都交在你手中,你要把他們全部趕出去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要限定你的境界,從紅海直到非利士海,從曠野直到大河。我要把那地的居民交在你手中,你要把他們從你面前驅逐出去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我会定下你的边界,从 红海 直到 非利士 人之海,又从旷野直到大河 。我会把那地的居民交在你的手中,你要把他们从你面前驱逐出去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我會定下你的邊界,從 紅海 直到 非利士 人之海,又從曠野直到大河 。我會把那地的居民交在你的手中,你要把他們從你面前驅逐出去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要定你的境界,从 红海 直到 非利士海 ,又从旷野直到大河。我要将那地的居民交在你手中,你要将他们从你面前撵出去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要定你的疆界,從 紅海 直到 非利士海 ,從曠野直到 大河 。我要把那地的居民交在你手中,你要把他們從你面前趕出去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要定你的疆界,从 红海 直到 非利士海 ,从旷野直到 大河 。我要把那地的居民交在你手中,你要把他们从你面前赶出去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要伸展你的疆界,從 紅海 到 幼發拉底河 ,從 地中海 到沙漠地帶。我要賜給你征服當地居民的力量,在你推進的時候驅逐他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛為你定邊界,對 紅海 到 幼發拉底 河;對 地中海 到沙漠地帶。𠊎愛將該地方个人交在你个手中;你前進个時,愛逐走佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要定你的疆界,從 紅海 直到 非利士海 ,從曠野直到 大河 。我要把那地的居民交在你手中,你要把他們從你面前趕出去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我將置爾界從紅海至 腓利色氐 輩之海、又從野至其河也。蓋我將以居其地之人、付入爾手、且汝將逐之出爾前也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要定你的境界,从 红海 直到 非利士海 ,又从旷野直到大河。我要将那地的居民交在你手中,你要将他们从你面前撵出去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲給恁定國界,對 紅海 到 幼發拉底河 ,對曠野到 地中海 ;我欲將彼個地徛起的人民交佇恁的手,互恁將𪜶攏趕出去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh kā lín tēng kok-kài, tùi Âng-hái kàu Iù-hoat-la-tí-hô, tùi khòng-iá kàu Tōe-tiong-hái; góa beh chiong hit-ê tōe khiā-khí ê jîn-bîn kau tī lín ê chhiú, hō͘ lín chiong in lóng kóaⁿ--chhut-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
“你们的边界将从红海直至非利士海,从旷野直至幼发拉底河。我将把那片土地上的居民交在你们的手中,你们要把他们驱逐出去。