Exodus 23:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“不可在诉讼案中冤枉穷人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
貧者有爭訟、毋偏斷、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
窮人有爭訟的、你不可偏斷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「不可在窮人爭訟的事上屈枉正直。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不可在穷人诉讼的事上歪曲正义。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
貧者有訟、勿枉斷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
貧者有訟、毋反其正。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「不可在訴訟案中冤枉窮人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不可在窮人訴訟的事上歪曲正義。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“不可在贫穷人的争讼上屈枉公正。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「不可在貧窮人的爭訟上屈枉公正。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「不可在穷人争讼的事上屈枉正直。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「不可在貧窮人的訴訟中屈枉正直。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“不可在贫穷人的诉讼中屈枉正直。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「不可在訴訟上屈枉窮人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「窮苦人打官司个時,你做毋得冤枉正直。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「不可在貧窮人的訴訟中屈枉正直。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且貧者於厥事案之間、爾不可與之偏定擬也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「不可在穷人争讼的事上屈枉正直。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「散赤人的案件,你毋通歪曲正義。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Sàn-chhiah-lâng ê àn-kiāⁿ, lí m̄-thang oai-khiok chèng-gī.
Chinese Traditional ERV 2006
“不可在诉讼上剥夺穷人的正当权利。