Exodus 24:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华又指示 摩西 说:“你和 亚伦 、 拿答 、 亚比户 及 以色列 的七十位长老上我这里来,远远地敬拜我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主諭 摩西 曰、爾與 亞倫 拿答 亞比戶 、並 以色列 長老中七十人、皆上至我耶和華處、遠立而拜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主又吩咐 摩西 說、你和 亞倫 、 拿答 、 亞庇戶 、並 以色列 長老中間的七十人、都要上我這裏來、遠遠的下拜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華對 摩西 說:「你和 亞倫 、 拿答 、 亞比戶 ,並 以色列 長老中的七十人,都要上到我這裏來,遠遠地下拜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华对摩西说:“你要上到耶和华这里来。你自己、亚伦、拿答、亚比户和以色列长老中的七十人都要上来,你们要远远下拜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華諭 摩西 曰、爾與 亞倫 拿答 亞比戶 、及 以色列 長老七十人、其上詣我、遙立而拜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 諭 摩西 曰、爾攜 亞倫 、 拿答 、 亞庇戶 、同 以色列 長老七十人、登山遙立拜我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華又指示 摩西 說:「你和 亞倫 、 拿答 、 亞比戶 及 以色列 的七十位長老上我這裡來,遠遠地敬拜我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華對摩西說:“你要上到耶和華這裡來。你自己、亞倫、拿答、亞比戶和以色列長老中的七十人都要上來,你們要遠遠下拜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华对 摩西 说:“你和 亚伦 、 纳达布 、 亚比户 ,以及 以色列 长老中的七十人,都要上到耶和华这里来,在远处下拜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華對 摩西 說:「你和 亞倫 、 納達布 、 亞比戶,以及 以色列 長老中的七十人,都要上到耶和華這裡來,在遠處下拜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华对 摩西 说:「你和 亚伦 、 拿答 、 亚比户 ,并 以色列 长老中的七十人,都要上到我这里来,远远地下拜。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對 摩西 說:「你和 亞倫 、 拿答 、 亞比戶 ,以及 以色列 長老中的七十人,都要上到耶和華這裏來,遠遠地下拜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对 摩西 说:“你和 亚伦 、 拿答 、 亚比户 ,以及 以色列 长老中的七十人,都要上到耶和华这里来,远远地下拜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對 摩西 說:「你和 亞倫 、 拿答 、 亞比戶 ,連同七十個 以色列 的領袖要上山到我這裡來;你們還在遠處時就要下拜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對 摩西 講:「你㧯 亞倫 、 拿答 、 亞比戶 ,連同七十個 以色列 个長老愛上山到𠊎這位來;愛在離𠊎遠遠个地方跪拜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對 摩西 說:「你和 亞倫 、 拿答 、 亞比戶 ,以及 以色列 長老中的七十人,都要上到耶和華這裏來,遠遠地下拜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其謂 摩西 曰、爾上來至神主、即爾同 亞倫 、 拿大百 、及 亞比戶 與 以色耳 之老輩、七十個人、而遠立行拜。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华对 摩西 说:「你和 亚伦 、 拿答 、 亚比户 ,并 以色列 长老中的七十人,都要上到我这里来,远远地下拜。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對 摩西 講:「你及 亞倫 、 拿答 、 亞比戶 ,以及 以色列 七十個長老,著上來我遮,對遠遠的所在仆落去拜我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi Mô͘-se kóng, “Lí kap A-lûn, Ná-tap, A-pí-hō͘, í-ki̍p Í-sek-lia̍t chhit-cha̍p ê tiúⁿ-ló, tio̍h chiūⁿ-lâi góa chia, tùi hn̄g-hn̄g ê só͘-chāi phak lo̍h-khì pài góa.
Chinese Traditional ERV 2006
主对摩西说∶“你和亚伦、拿答、亚比户以及七十位以色列首领上山到我这里来,在远处向我敬拜;