Exodus 24:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 摩西 带着他的助手 约书亚 动身上了上帝的山。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 與侍者 約書亞 興、 摩西 獨登天主山、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 和服事他的 約書亞 起來、 摩西 上了天主的山。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 和他的幫手 約書亞 起來,上了神的山。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,摩西和他的侍从约书亚起来;摩西就上到 神的山那里去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 與從者 約書亞 興、登上帝之山、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 與從者 約書亞 興、獨登上帝之高崗。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 摩西 帶著他的助手 約書亞 動身上了上帝的山。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,摩西和他的侍從約書亞起來;摩西就上到 神的山那裡去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 摩西 与事奉他的 约书亚 一同起来, 摩西 就上到神的山。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 摩西 與事奉他的 約書亞 一同起來, 摩西 就上到神的山。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 和他的帮手 约书亚 起来,上了上帝的山。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 和他的助手 約書亞 站起來; 摩西 上了上帝的山。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 和他的助手 约书亚 站起来; 摩西 上了上帝的山。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 和他的助手 約書亞 準備好了; 摩西 開始 走上聖山。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 㧯佢个助手 約書亞 準備好勢, 摩西 就開始上上帝个山。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 和他的助手 約書亞 站起來; 摩西 上了 神的山。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 同厥臣 若書亞 起來、而 摩西 徃神之嶺上去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 和他的帮手 约书亚 起来,上了 神的山。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 及伊的助手 約書亞 就出發; 摩西 𬦰上上帝的山。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se kap i ê chō͘-chhiú Iok-su-a chiū chhut-hoat; Mô͘-se peh-chiūⁿ Siōng-tè ê soaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,摩西带着他的助手约书亚动身,登上上帝的山。