Exodus 24:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只有你可以靠近我,其他百姓都不得与你一同走近。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟 摩西 可近我耶和華前、其餘不可近、民亦不可與 摩西 同上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟 摩西 可以近我面前、他們不可近、民也不可同 摩西 上來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟獨你可以親近耶和華;他們卻不可親近;百姓也不可和你一同上來。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只有摩西一人可以走近耶和华,他们却不可以亲近;人民也不可和摩西一同上来。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟 摩西 可近耶和華、其餘不可、民亦勿與俱來、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟爾可近我 耶和華 、其餘及民、皆不可近。
Chinese Bible CCB (Traditional)
只有你可以靠近我,其他百姓都不得與你一同走近。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只有摩西一人可以走近耶和華,他們卻不可以親近;人民也不可和摩西一同上來。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
唯独 摩西 可以接近耶和华,其他人不可接近,子民也不可与他一同上来。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
唯獨 摩西 可以接近耶和華,其他人不可接近,子民也不可與他一同上來。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟独你可以亲近耶和华;他们却不可亲近;百姓也不可和你一同上来。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
只有 摩西 可以接近耶和華,其他的人卻不可接近;百姓也不可和他一同上來。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
只有 摩西 可以接近耶和华,其他的人却不可接近;百姓也不可和他一同上来。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
只有你一人可到我跟前,其餘的人不可靠近;人民都不可跟你上山。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
只有你一儕可以到𠊎面前,其他个人做毋得偎近;人民全部做毋得跈你上山。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
只有 摩西 可以接近耶和華,其他的人卻不可接近;百姓也不可和他一同上來。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
獨 摩西 一人、將近神主、不許伊等就近、又眾民不許同他上去。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟独你可以亲近耶和华;他们却不可亲近;百姓也不可和你一同上来。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
只有 摩西 通就近上主,其他的人毋通倚來,人民嘛毋通及你做夥上山。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chí-ū Mô͘-se thang chiū-kūn Siōng Chú, kî-tha ê lâng m̄-thang óa--lâi, jîn-bîn mā m̄-thang kap lí chòe-hé chiūⁿ-soaⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
然后,只有你一人可以到我跟前来,其余的人不许靠近。百姓不准随你一起上山。”