Exodus 24:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 便把盆中的血洒在百姓身上,说:“这是立约的血,是耶和华按所说的话与你们立约的凭据。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 以血灑民曰、主與爾立約、欲爾遵守此諸誡命、以此血為證、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 將血灑在民身上、說、主與你們立約、要你們遵守這法度、用這血為證。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 將血灑在百姓身上,說:「你看!這是立約的血,是耶和華按這一切話與你們立約 的憑據 。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西就取了血来,洒在人民的身上,说:“看哪,这是立约的血,这约是耶和华按着这一切话与你们立的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 以血灑民曰、此血係乎盟約、即耶和華依此詞、與爾所立者、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 以血灑民曰、此 耶和華 諭爾之約之血、○
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 便把盆中的血灑在百姓身上,說:「這是立約的血,是耶和華按所說的話與你們立約的憑據。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西就取了血來,灑在人民的身上,說:“看哪,這是立約的血,這約是耶和華按著這一切話與你們立的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 就取了血洒在百姓身上说:“看哪,这是立约的血,这约是耶和华照着这一切话语与你们立的!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 就取了血灑在百姓身上說:「看哪,這是立約的血,這約是耶和華照著這一切話語與你們立的!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 将血洒在百姓身上,说:「你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约 的凭据 。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 把血灑在百姓身上,說:「看哪!這是立約的血,是耶和華按照這一切的命令和你們立約的憑據。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 把血洒在百姓身上,说:“看哪!这是立约的血,是耶和华按照这一切的命令和你们立约的凭据。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 摩西 拿盆裡的血灑在人民身上,說:「這血是上主依照他的誡命和你們立約的印記。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 就拿盆肚个血拂在人民身項,講:「這係立約个血,係上主照佢一切个誡命㧯你等立約个記號。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 把血灑在百姓身上,說:「看哪!這是立約的血,是耶和華按照這一切的命令和你們立約的憑據。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故 摩西 取其血、而撒之與眾民曰、夫爾看是乃神主、及此諸言、同爾所立契約之血也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 将血洒在百姓身上,说:「你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约 的凭据 。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 將盆裡的血灑佇人民的身上,講:「這就是立約的血;此個約是上主照伊的話及恁建立的。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chiong phûn--ni̍h ê huih hiù tī jîn-bîn ê sin-chiūⁿ, kóng, “Che chiū-sī li̍p-iok ê huih; chit-ê iok sī Siōng Chú chiàu I ê ōe kap lín kiàn-li̍p--ê.”
Chinese Traditional ERV 2006
摩西把盆里的血洒在民众的身上,说∶“这是主与你们立约的血,是关于这些诫命的。”