Exodus 25:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
用皂荚木造两根横杠,包上金,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以什停木作杠蔽以金、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又用皂莢木做兩根杠、也用金包裹。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要用皂荚木做几根柜杠,并要用金包裹起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以皂莢木作杠、包之以金、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以皂莢木作杠、飾以金、
Chinese Bible CCB (Traditional)
用皂莢木造兩根橫槓,包上金,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要用皂莢木做幾根櫃槓,並要用金包裹起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要用金合欢木做两根杠,把它们包上金,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要用金合歡木做兩根杠,把它們包上金,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要用金合歡木做兩根槓,包上金子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要用金合欢木做两根杠,包上金子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要用金合歡木做兩根槓子,用金包裹,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛用金合歡木造兩支槓仔,用金包等,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要用金合歡木做兩根槓,包上金子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾造篩定木之棍條、而以金鋪蓋之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著用金合歡木做兩支槓,用金包啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h ēng kim-ha̍p-hoan-bo̍k chòe nn̄g ki kǹg, ēng kim pau--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
用金合欢木做两根杠子,也用纯金包裹;