Exodus 25:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要用纯金造一个施恩 座,长一米一,宽七十厘米。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以精金作贖罪蓋、 贖罪蓋或作施恩所下同 長二尺半、廣一尺半、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又當用精金做贖罪蓋、長二尺半、寬一尺半。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要用精金做施恩座 ,長二肘半,寬一肘半。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要用纯金做施恩座,长一百一十公分,宽六十六公分。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以精金作施恩座、長二肘有半、廣一肘有半、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以兼金作施恩之所、長二尺有半、廣一尺有半。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要用純金造一個施恩 座,長一米一,寬七十釐米。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要用純金做施恩座,長一百一十公分,寬六十六公分。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要用纯金做施恩座 ,长二肘半 ,宽一肘半 ;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要用純金做施恩座,長二肘半,寬一肘半 ;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要用精金做施恩座 ,长二肘半,宽一肘半。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要用純金做一個櫃蓋 ,長二肘半,寬一肘半。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要用纯金做一个柜盖 ,长二肘半,宽一肘半。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「要用純金造一個櫃蓋,長一百一十公分,寬六十六公分。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「愛用純金造一個櫃仔蓋,就係贖罪蓋,長一百一十公分,闊六十六公分。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要用純金做一個櫃蓋 ,長二肘半,寬一肘半。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必以純金造一位恩座、其長要兩尺有半、其寛要一尺有半。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要用精金做施恩座 ,长二肘半,宽一肘半。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「著用純金做約櫃的蓋,長一百十公分,闊六十六公分。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Tio̍h ēng sûn-kim chòe iok-kūi ê kòa, tn̂g chi̍t-pah cha̍p kong-hun, khoah la̍k-cha̍p-la̍k kong-hun.
Chinese Traditional ERV 2006
“要用纯金造赎罪台 。长131公分,宽78公分。