Exodus 25:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
桌子上要一直摆着供饼,献在我面前。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在案上、當以陳設餅恆供於我前、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又須在棹上在我面前常擺陳設的餅。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你又要在桌子上,在我面前,常常摆放陈设饼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
幾上恆置陳設餅、在於我前、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
几上之餅、必恆陳於我前。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
桌子上要一直擺著供餅,獻在我面前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你又要在桌子上,在我面前,常常擺放陳設餅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要在桌子上摆放陈设饼,使陈设饼常在我面前。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要在桌子上擺放陳設餅,使陳設餅常在我面前。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要把供餅擺在桌上,常在我面前。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要把供饼摆在桌上,常在我面前。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
桌子要安置在約櫃前,桌上經常陳設獻給我的供餅。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
桌仔愛放在約櫃前,桌頂常常擺等獻給𠊎个供餅。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要把供餅擺在桌上,常在我面前。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在其臺上爾必以現餅常設在我之前。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
桌頂著有獻祭的餅,排佇我的面前。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Toh-téng tio̍h ū hiàn-chè ê piáⁿ, pâi tī góa ê bīn-chêng.”
Chinese Traditional ERV 2006
桌上要常年陈设供饼,献在我的面前。