Exodus 25:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们要为我造一座圣所,我好住在他们中间。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當為我建一聖所、我欲居 以色列 人中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
應當為我立一聖所、我要住在 以色列 人中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们要为我建造圣所,使我可以在他们中间居住。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當為我構聖所、俾處民中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當為我搆聖室、爰處其中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們要為我造一座聖所,我好住在他們中間。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們要為我建造聖所,使我可以在他們中間居住。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“他们要为我造一个圣所,好使我住在他们中间。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「他們要為我造一個聖所,好使我住在他們中間。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們要為我造聖所,使我住在他們中間。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们要为我造圣所,使我住在他们中间。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人民要為我造一個聖所,好讓我住在他們當中。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人民愛為𠊎起一座聖所,好俾𠊎住在佢等當中。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們要為我造聖所,使我住在他們中間。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又令伊等與我設個聖堂、致我可住伊之中也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶著為我起一個聖的所在,互我通𫢶佇𪜶中間。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tio̍h ūi góa khí chi̍t ê sèng ê só͘-chāi, hō͘ góa thang tiàm tī in tiong-kan.
Chinese Traditional ERV 2006
“以色列人要为我造一处圣所,好让我住在他们中间。