Exodus 26:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“要用十幅幔子做圣幕,幔子要用细麻和蓝色、紫色、朱红色毛线织成,上面要精工绣制基路伯天使。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾立幕當先作十幔、 或作爾為幕當作十幔 以撚之白細麻、與藍色紫色絳色之縷作之、按精細織法、上織基路伯、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你立幕應當先做十幅幔子、用撚的白麻線和藍色紫色絳色線織成、按精細織法織出基路伯來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你要用十幅幔子做帳幕。這些幔子要用撚的細麻和藍色、紫色、朱紅色 線 製造,並用巧匠的手工繡上基路伯。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要用十幅幔子来做会幕;幔子要用捻的细麻、蓝色紫色朱红色线做成,并要用巧工绣上基路伯。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
作幕用幔凡十、以撚綫細枲布、與藍紫絳三色之縷為之、上繡良工所製之基路伯、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宜用紫赤絳三色之縷、與編棉作幕幔十、上采織𠼻𡀔[口氷]。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「要用十幅幔子做聖幕,幔子要用細麻和藍色、紫色、朱紅色毛線織成,上面要精工繡製基路伯天使。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要用十幅幔子來做會幕;幔子要用撚的細麻、藍色紫色朱紅色線做成,並要用巧工繡上基路伯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要用十幅幔帐造帐幕,幔帐要用细麻捻线和蓝色、紫色、朱红色线编织,以精巧的工艺绣上基路伯。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要用十幅幔帳造帳幕,幔帳要用細麻撚線和藍色、紫色、朱紅色線編織,以精巧的工藝繡上基路伯。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色 线 制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要用十幅幔子做帳幕。這些幔子要用搓的細麻和藍色、紫色、朱紅色紗織成,並且以刺繡的手藝繡上基路伯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用搓的细麻和蓝色、紫色、朱红色纱织成,并且以刺绣的手艺绣上基路伯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「要用十幅幔子做聖幕的內部。這幔子要用麻紗和藍色、紫色、深紅色的毛線織成,並且繡上基路伯的圖案。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「愛用十幅帳幔做聖帳篷 。這兜帳幔愛用麻紗㧯藍色、紫色、深紅色个肨線來刺,又愛用幼秀个手工繡基路伯个圖案。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要用十幅幔子做帳幕。這些幔子要用搓的細麻和藍色、紫色、朱紅色紗織成,並且以刺繡的手藝繡上基路伯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾必造其帳堂與十張細紐的麻布、藍、紫、大紅的幃、又有巧工作各其路比。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色 线 制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你著用十幅布做會幕;諸個布是用挲過的幼麻,及藍色、紫色、朱紅色的紗織的,頂面著用真幼的手路繡基路伯。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tio̍h ēng cha̍p pak pò͘ chòe hōe-bō͘; chiah-ê pò͘ sī ēng so--kè ê iù-môa, kap nâ-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê se chit--ê, téng-bīn tio̍h ēng chin-iù ê chhiú-lō͘ siù ki-lō͘-pek.
Chinese Traditional ERV 2006
“要用十幅幔子做圣幕。这些幔子要用麻纱和兰色、紫色、深红色的毛线交织制成,上面要有精心刺绣的基路伯图案。