Exodus 26:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
再做五十个铜钩,把这两幅大幔子扣在一起,成为一个完整的罩棚。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又作銅鈎五十、貫鈎於襻、使外幕連為一、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又做五十個銅鈎、將鈎鈎在襻中、將幕蓋連成一片。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又要做五十個銅鈎,鈎在鈕扣中,使罩棚連成一個。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你又要做五十个铜钩,把钩穿进钮扣中,使帐棚连起来,成为一整个帐棚。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又作銅鈎五十、鈎連諸襻、成為一帷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
作銅鈎五十、鈎紐聯為一幕。
Chinese Bible CCB (Traditional)
再做五十個銅鉤,把這兩幅大幔子扣在一起,成為一個完整的罩棚。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你又要做五十個銅鉤,把鉤穿進鈕扣中,使帳棚連起來,成為一整個帳棚。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要做五十个铜钩,把这些钩子钩入扣环,把罩篷连起来,好使它成为一个整体。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要做五十個銅鉤,把這些鉤子鉤入扣環,把罩篷連起來,好使它成為一個整體。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要做五十個銅鉤,鉤在鈕環中,使罩棚相連成為一個。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要做五十个铜钩,钩在钮环中,使罩棚相连成为一个。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要做五十個銅鉤子,鉤住紐環,把兩組幔子連接起來,成為一整塊幕頂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛做五十隻銅鉤仔,鉤等紐襻,將兩組帳幔連起來,成做歸垤篷頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要做五十個銅鈎,鈎在鈕環中,使罩棚相連成為一個。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必以銅造鈎五十個、而放其鈎入純圈、致連其帳蓋、而成其為一也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣著做五十個銅的鉤仔,鉤佇鈕環,互布篷連做一個。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh tio̍h chòe gō͘-cha̍p ê tâng ê kau-á, kau tī liú-khoân, hō͘ pò͘-phâng liân-chòe chi̍t ê.
Chinese Traditional ERV 2006
再做50个铜钩,用钩子钩住钮环,使两组幔子连成整块幕顶。