Exodus 26:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
铺罩棚所剩下来的半幅幔子要垂到圣幕后面。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
幕幔所餘、即所餘之彼半幔、可垂於幕後、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
幕幔所餘的、就是那餘下的半幔、可以垂在幕後。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
帐棚的幔子多出的那部分,即垂下来的半幅幔子,要垂在会幕的后面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
帷之餘半、必垂幕後、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
餘幔之半、必垂幕後。
Chinese Bible CCB (Traditional)
鋪罩棚所剩下來的半幅幔子要垂到聖幕後面。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
帳棚的幔子多出的那部分,即垂下來的半幅幔子,要垂在會幕的後面。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
罩篷幔帐遮盖帐幕 多出的部分,就是多出的半幅幔帐,要垂在帐幕的后面。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
罩篷幔帳遮蓋帳幕 多出的部分,就是多出的半幅幔帳,要垂在帳幕的後面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
罩棚幔子餘下垂著的,那餘下的半幅要垂在帳幕的背面。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
罩棚幔子余下垂着的,那余下的半幅要垂在帐幕的背面。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要把餘下的半幅垂在聖幕的背面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛將賸到个半幅縋在聖帳篷个後背。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
罩棚幔子餘下垂着的,那餘下的半幅要垂在帳幕的背面。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
該帳堂各幃之餘、即剩之半幃、必掛下於其帳堂之後面。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
布篷的帳加出來彼半幅,著垂佇會幕的後面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pò͘-phâng ê tiùⁿ ke--chhut-lâi hit pòaⁿ-pak, tio̍h sûi tī hōe-bō͘ ê āu-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
余下的半幅幔子要垂在圣幕的背面。