Exodus 26:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
每块木板长四米半,宽七十厘米。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
每板長十尺、廣一尺有半、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
每板長十尺、寬一尺半。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
每塊要長十肘,寬一肘半;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
每块板要长四公尺,宽六十六公分。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
板長十肘、廣一肘有半、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
各長一丈、廣尺有半。
Chinese Bible CCB (Traditional)
每塊木板長四米半,寬七十釐米。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
每塊板要長四公尺,寬六十六公分。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每块木板长十肘 ,每块木板宽一肘半 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每塊木板長十肘,每塊木板寬一肘半 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
每块要长十肘,宽一肘半;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
木板要長十肘,每塊板寬一肘半,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
木板要长十肘,每块板宽一肘半,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每一骨架高四公尺,寬六十六公分,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐支骨架高四公尺,闊六十六公分,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
木板要長十肘,每塊板寬一肘半,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一板要長十尺、又一板之寛要一尺有半。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
每块要长十肘,宽一肘半;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
壁枋著長四公尺,闊六十六公分。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Piah-pang tio̍h tn̂g sì kong-chhioh, khoah la̍k-cha̍p-la̍k kong-hun.
Chinese Traditional ERV 2006
每根骨架高5米,宽78公分,