Exodus 26:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
木板的下端连于底座 ,顶端用一个环固定。两个拐角都要这样做。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
幕隅之板有環、使幕隅之板、上下聯合、二隅俱如是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
邊隅的板上有環、叫邊隅的板上下聯合、邊隅俱是一樣、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
板的下半截要雙的,上半截要整的,直頂到第一個環子;兩塊都要這樣做兩個拐角。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
木板的下截是要双的,一直连到上面的第一环那里,都是要双的。两块都要这样做,要成为两只角。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自下而上、連於一環、兩隅皆然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
幕隅二板、一環連其上下。
Chinese Bible CCB (Traditional)
木板的下端連於底座 ,頂端用一個環固定。兩個拐角都要這樣做。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
木板的下截是要雙的,一直連到上面的第一環那裡,都是要雙的。兩塊都要這樣做,要成為兩隻角。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
两个边角要双层,双层木板从下端到顶端完全对齐,顶端用一个环扣住;两块木板都要这样,形成两个凸角。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
兩個邊角要雙層,雙層木板從下端到頂端完全對齊,頂端用一個環扣住;兩塊木板都要這樣,形成兩個凸角。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
下端的板是成雙的,上端要連在一起,直到頂端的第一個環子;兩塊板都要這樣,做成兩個角落。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
下端的板是成双的,上端要连在一起,直到顶端的第一个环子;两块板都要这样,做成两个角落。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兩個骨架下端相連接,一直連到上端,成為一環。形成兩拐角的兩個骨架都是一樣的做法。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
轉角兩支骨架个下背相連接,一直連到頂頭,成做一隻轉角;兩隻轉角个兩支骨架全部係恁樣連做一下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
下端的板是成雙的,上端要連在一起,直到頂端的第一個環子;兩塊板都要這樣,做成兩個角落。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊必在下頭而被連、又在上頭而被連與一個圈、其兩板如是然、伊為兩角用。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
下面搋開,頂面相連直到頂面第一個環;兩旁攏是按呢,欲做角頭的路用。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ē-bīn thí-khui, téng-bīn saⁿ-liân ti̍t-kàu téng-bīn tē-it ê khoân; nn̄g pêng lóng sī án-ni, beh chòe kak-thâu ê lō͘-ēng.
Chinese Traditional ERV 2006
这两个骨架的底部要连在一起,顶端要用环箍住。两个拐角都要这样处理。