Exodus 26:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样,后面共有八块木板,每块木板下面各有两个带凹槽的银底座,一共有十六个银底座。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其板凡八、銀座十六、每一板下二座、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
幕的後面、做板八塊、銀座十六個、每一板下兩座。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以要有八块木板,和十六个银插座,这块木板底下有两个插座,那块木板底下也有两个插座。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥板凡八、銀座十六、板下各二、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥板凡八、銀座十六、板下各有二座。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣,後面共有八塊木板,每塊木板下面各有兩個帶凹槽的銀底座,一共有十六個銀底座。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以要有八塊木板,和十六個銀插座,這塊木板底下有兩個插座,那塊木板底下也有兩個插座。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样共有八块木板和十六个银底座;一块木板底下有两个底座,下一块木板底下也有两个底座。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣共有八塊木板和十六個銀底座;一塊木板底下有兩個底座,下一塊木板底下也有兩個底座。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
一共有八塊板和十六個帶卯眼的銀座;這塊板底下有兩個卯眼,那塊板底下也有兩個卯眼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
一共有八块板和十六个带卯眼的银座;这块板底下有两个卯眼,那块板底下也有两个卯眼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一共要有八個骨架和十六個銀座,每一個骨架底下各有兩個銀座。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一共愛有八支骨架㧯十六隻銀座,每一支骨架底下各有兩隻銀座。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
一共有八塊板和十六個帶卯眼的銀座;這塊板底下有兩個卯眼,那塊板底下也有兩個卯眼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊將為八板、又伊以銀做之孔十六孔也、在一板之下兩孔、又在別板之下兩孔也○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著有八塊枋,及十六個銀的座;逐塊枋的下面有兩個榫孔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h ū poeh tè pang, kap cha̍p-la̍k ê gûn ê chō; ta̍k-tè pang ê ē-bīn ū nn̄g ê sún-khang.
Chinese Traditional ERV 2006
总共需要8根骨架和16个银底座,每两个底座支撑一根骨架。