Exodus 26:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要把这幅幔子挂在四根包金的皂荚木柱上,木柱上有金钩,木柱立在四个带凹槽的银底座上面。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以什停木作柱四、以金蔽之、柱有金鈎、用以垂幔、四柱安於四銀座之上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用皂莢木做四根柱子、用金包裹、柱上有金鈎、可以掛幔子、四柱安在四銀座之上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鈎,柱子安在四個帶卯的銀座上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要把幔幕挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱上有金钩,柱脚安在四个银插座上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以皂莢木作柱四、包之以金、垂㡘其上、以金製鈎、銀座凡四、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
用皂莢木作柱四、飾以金、簾垂其間、金鈎銀座、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要把這幅幔子掛在四根包金的皂莢木柱上,木柱上有金鉤,木柱立在四個帶凹槽的銀底座上面。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要把幔幕掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱上有金鉤,柱腳安在四個銀插座上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要把幔子垂挂在四根包金的金合欢木柱子上;柱子上有金钩,柱子在四个银底座上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要把幔子垂掛在四根包金的金合歡木柱子上;柱子上有金鉤,柱子在四個銀底座上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要把幔子掛在四根包金的金合歡木柱子上,柱子有金鉤,並且安在四個帶卯眼的銀座上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要把幔子挂在四根包金的金合欢木柱子上,柱子有金钩,并且安在四个带卯眼的银座上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要把這帳幔掛在四根用金合歡木製成的柱子上。柱子用金包裹,柱子上有金鉤子,安在四個銀座上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛將這帳幔掛在四支用金合歡木造成个柱仔頂。柱仔用金包等,柱仔頂有金鉤仔,柱仔安在四隻銀座頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要把幔子掛在四根包金的金合歡木柱子上,柱子有金鈎,並且安在四個帶卯眼的銀座上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必掛之在以篩定木做的、並以金蓋的四條柱、伊鈎必以金做的在四銀孔之處。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著用金合歡木做四支柱,用金包啲,閣有金鉤仔;柱鬥佇四個有榫孔的銀的座頂面;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h ēng kim-ha̍p-hoan-bo̍k chòe sì ki thiāu, ēng kim pau--teh, koh ū kim-kau-á; thiāu tàu tī sì ê ū sún-khang ê gûn ê chō téng-bīn;
Chinese Traditional ERV 2006
把帐幔挂在四根用金合欢木制成的柱子上,柱子用金包裹,并装有金钩,安在四个银底座上,