Exodus 26:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
桌子要放在幔子的外面、圣幕的北面,灯台放在南面,跟桌子相对。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在幔外、幕之北置案、幕之南置燈臺、須彼此相對、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在幔外幕的北面安放棹子、南面安放燈臺、須要彼此相對。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
把桌子安在幔子外帳幕的北面;把燈臺安在帳幕的南面,彼此相對。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要把桌子放在幔幕外,把灯台放在会幕的南边,与桌子相对;把桌子安在北面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
置几於㡘外幕北、置燈臺於幕南、與幾相對、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
簾外幕北設几案、幕南置燈臺、遙與相對。
Chinese Bible CCB (Traditional)
桌子要放在幔子的外面、聖幕的北面,燈臺放在南面,跟桌子相對。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要把桌子放在幔幕外,把燈臺放在會幕的南邊,與桌子相對;把桌子安在北面。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要把桌子放在幔子外,把灯台放在桌子对面,在帐幕的南边;桌子要安置在帐幕的北边。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要把桌子放在幔子外,把燈檯放在桌子對面,在帳幕的南邊;桌子要安置在帳幕的北邊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,燈臺在帳幕的南面,和供桌相對。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,灯台在帐幕的南面,和供桌相对。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
把供餅桌放在至聖所外聖幕的北面,把燈臺安置在聖幕的南面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
將供桌放在至聖所外聖帳篷个北片,將燈臺安在聖帳篷个南片,彼此對等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,燈臺在帳幕的南面,和供桌相對。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其臺爾必設之在簾外、又對臺必設其燭臺、於帳堂之南邊、爾必設其臺在北邊。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著將排獻祭的餅的桌下佇帳簾外面的北旁;燈台下佇南旁,及桌相對。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h chiong pâi hiàn-chè ê piáⁿ ê toh hē tī tiùⁿ-lî gōa-bīn ê pak-pêng; teng-tâi hē tī lâm-pêng, kap toh sio-tùi.
Chinese Traditional ERV 2006
桌子放在帐幔外圣幕的北面,灯台安在圣幕的南面,与桌子相对。