Exodus 26:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要在每幅大幔子末幅的边缘钉上蓝色的扣环,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
作藍色襻、置於此幅末幔之邊、彼幅末幔之邊亦如是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
做藍色紫色襻縫在這相連的五幔的末幔邊上、那相連的五幔的末幔邊上、也是如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在這相連的幔子末幅邊上要做藍色的鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也要照樣做。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
其中一组相连的幔子最后一幅的边上,你要做蓝色的钮扣;在另一组相连的幔子最后一幅的边上,你也要这样做。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
幔邊之聯絡處、作藍襻、次幔亦然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
幔之聯絡處、用紫縷作紐、次幔亦然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要在每幅大幔子末幅的邊緣釘上藍色的扣環,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
其中一組相連的幔子最後一幅的邊上,你要做藍色的鈕扣;在另一組相連的幔子最後一幅的邊上,你也要這樣做。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在一组幔帐的最后一幅边上,要用蓝色线做扣环;在另一组幔帐的最后一幅边上,也要照样做。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在一組幔帳的最後一幅邊上,要用藍色線做扣環;在另一組幔帳的最後一幅邊上,也要照樣做。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在這一組相連幔子的末幅邊上要縫藍色的鈕環;在另一組相連幔子的末幅邊上也要照樣做。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在这一组相连幔子的末幅边上要缝蓝色的钮环;在另一组相连幔子的末幅边上也要照样做。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每一組幔子的末幅邊緣要縫上藍色的紐環。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
每一組帳幔个最尾一幅邊愛攣藍色个紐襻。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在這一組相連幔子的末幅邊上要縫藍色的鈕環;在另一組相連幔子的末幅邊上也要照樣做。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾必造于其一張幃之邊以藍圈從邊至連所、又爾該在他幃之上邊、于第二幃之縫處、而造一然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣佇逐組相接的布,路尾彼幅的邊仔著做藍色的鈕環。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh tī ta̍k-cho͘ saⁿ-chiap ê pò͘, lō͘-bé hit-pak ê piⁿ--á tio̍h chòe nâ-sek ê liú-khoân.
Chinese Traditional ERV 2006
每组幔子的最末一幅的边缘上要用兰色的毛线缀上纽环,