Exodus 27:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要在坛的四角造四个凸起的角,与坛连成一体,坛外面要包上铜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於祭臺之四隅作四角、角須與臺接連、俱蔽之以銅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在壇的四隅做四個角、角須與壇接連、都用銅包上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要在壇的四拐角上做四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要在祭坛的四拐角做四个角,角要与祭坛连在一块,祭坛要包上铜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
四隅作四角、與壇相連、俱包以銅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
四隅作四角、亦以木為、以銅飾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要在壇的四角造四個凸起的角,與壇連成一體,壇外面要包上銅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要在祭壇的四拐角做四個角,角要與祭壇連在一塊,祭壇要包上銅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要在祭坛的四角上做犄角,犄角从祭坛而出;又要把祭坛包上铜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要在祭壇的四角上做犄角,犄角從祭壇而出;又要把祭壇包上銅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要在坛的四拐角上做四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要在壇的四角做四個翹角,與壇接連一塊;要把壇包上銅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要在坛的四角做四个翘角,与坛接连一块;要把坛包上铜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要在壇的四角上做凸起的角,跟壇連成一整塊,並用銅將壇包裹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛在壇个四角頂造突出來个角,㧯壇連做歸垤,並用銅將壇包等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要在壇的四角做四個翹角,與壇接連一塊;要把壇包上銅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在其四稜、爾必造四角、其角必以同物造的、又爾必以銅蓋之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要在坛的四拐角上做四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著佇壇的四角頭做四支翹起來的角,及壇連做夥;歸座祭壇著用銅包啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h tī tôaⁿ ê sì kak-thâu chòe sì ki khiàu--khí-lâi ê kak, kap tôaⁿ liân chòe-hé; kui-chō chè-tôaⁿ tio̍h ēng tâng pau--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
要在坛的拐角处分别作四只角,角要与坛联为一体,并用铜包裹整个坛体。