Exodus 27:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
用铜造盛坛灰的盆和其他祭坛用具,即铲、碗、肉叉、火鼎。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又作盆以盛祭臺上之灰、又作盆鏟盤鍤火鼎、祭臺上一切器具、皆以銅作、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又做盆、用以盛壇上掃除的灰、又做鏟、盤、鍤、火鼎、壇上這一切器具、都應當用銅做。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要做盆,收去壇上的灰,又做鏟子、盤子、肉鍤子、火鼎;壇上一切的器具都用銅做。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要做盆,用来收去祭坛上的灰,又要做铲、盘、肉叉和火鼎;祭坛上的一切器具,你都要用铜来做。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
作盆以盛壇灰、及鏟盤肉鍤、火鼎諸器、悉以銅造、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
灰盤、鍫、盂、鈎、鼎、諸器、悉以銅作。
Chinese Bible CCB (Traditional)
用銅造盛壇灰的盆和其他祭壇用具,即鏟、碗、肉叉、火鼎。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要做盆,用來收去祭壇上的灰,又要做鏟、盤、肉叉和火鼎;祭壇上的一切器具,你都要用銅來做。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要做一些桶,用来收去祭坛的灰,并要做一些铲子、碗、肉叉和火盆;祭坛的一切器具,都要用铜做。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要做一些桶,用來收去祭壇的灰,並要做一些鏟子、碗、肉叉和火盆;祭壇的一切器具,都要用銅做。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要做盆,收去坛上的灰,又做铲子、盘子、肉锸子、火鼎;坛上一切的器具都用铜做。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要做桶子來盛壇上的灰,又要做鏟子、盤子、肉叉和火盆;壇上一切的器具都要用銅做。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要做桶子来盛坛上的灰,又要做铲子、盘子、肉叉和火盆;坛上一切的器具都要用铜做。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要做收灰的盤子,又做鏟子、碗、肉叉、火鼎;這些器具都要用銅鑄造。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛造火灰盤,又造鏟仔、碗、肉叉、㧯火鼎;這兜用品全部愛用銅仔鑄造。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要做桶子來盛壇上的灰,又要做鏟子、盤子、肉叉和火盆;壇上一切的器具都要用銅做。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必造其鍋以接其灰、其鋤、其盤、其肉鈎、其火罐、其諸器皿、爾必以銅造之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要做盆,收去坛上的灰,又做铲子、盘子、肉锸子、火鼎;坛上一切的器具都用铜做。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著做收祭物的灰的桶,閣做托仔、碗、肉叉、火鼎;壇的器具攏著用銅做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h chòe siu chè-mi̍h ê hu ê tháng, koh chòe thuh-á, óaⁿ, bah-chhe, hé-tiáⁿ; tôaⁿ ê khì-khū lóng tio̍h ēng tâng chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
要用铜制作收灰的桶、铲子、碗、叉子和火盆。