Exodus 27:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“要为圣幕围出一个院子。院子南面的帷幔要用细麻织成,长四十五米,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
幕之四圍當有院、以撚之白細麻作幃以為墻、南旁長百尺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
帳幕的四面、須有院子、當用細麻線織的幃子當牆、南面長一百尺、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你要做帳幕的院子。院子的南面要用撚的細麻做帷子,長一百肘。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要做会幕的院子。在南面,即向南的一面,要用捻的细麻为院子做帷幔,每边长四十四公尺。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又立幕院、南面之帷長百肘、以撚綫細枲布為之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
幕四周有場、編棉作帷以圍之、南旁之帷長十丈、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「要為聖幕圍出一個院子。院子南面的帷幔要用細麻織成,長四十五米,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要做會幕的院子。在南面,即向南的一面,要用撚的細麻為院子做帷幔,每邊長四十四公尺。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要做帐幕的院子。南边,就是朝南的那边,要用细麻捻线编织院子的帷幔,边长一百肘 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要做帳幕的院子。南邊,就是朝南的那邊,要用細麻撚線編織院子的帷幔,邊長一百肘 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你要做帐幕的院子。院子的南面要用捻的细麻做帷子,长一百肘。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要做帳幕的院子。南面,就是面向南方的那一邊,要用搓的細麻做院子的帷幔,長一百肘,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要做帐幕的院子。南面,就是面向南方的那一边,要用搓的细麻做院子的帷幔,长一百肘,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「要用麻紗織成的帷幔為上主的聖幕造圍欄,作為院子。南邊的帷幔長四十四公尺,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「愛用麻紗刺个帳幔為聖帳篷做圍欄,圍一隻庭院。南片个帳幔長四十四公尺,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要做帳幕的院子。南面,就是面向南方的那一邊,要用搓的細麻做院子的帷幔,長一百肘,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必造帳堂之院、其南邊向南、且為其院必有以細紐麻布做的簾、為一邊長要一百尺。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你要做帐幕的院子。院子的南面要用捻的细麻做帷子,长一百肘。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你著用挲過的幼麻給會幕圍一個埕;南旁的帷長四十四公尺。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tio̍h ēng so--kè ê iù-môa kā hōe-bō͘ ûi chi̍t ê tiâⁿ; lâm-pêng ê ûi tn̂g sì-cha̍p-sì kong-chhioh.
Chinese Traditional ERV 2006
“要为圣幕造院子。院子的南面是用麻纱制成的帷幔,长52米,