Exodus 28:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你要从 以色列 民中把你的哥哥 亚伦 和他四个儿子 拿答 、 亚比户 、 以利亚撒 和 以他玛 带到你身边,立他们为祭司事奉我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾從 以色列 人中、選爾兄 亞倫 、與其子 拿答 亞比戶 以利亞撒 以他瑪 、使之近於爾前、立之為祭司奉事我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你當從 以色列 人中、揀選你哥哥 亞倫 、和他的兒子 拿答 、 亞庇戶 、 以利亞撒 、 以大馬 、使他們到你面前來、立他們在我面前作祭司。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你要從 以色列 人中,使你的哥哥 亞倫 和他的兒子 拿答 、 亞比戶 、 以利亞撒 、 以他瑪 一同就近你,給我供祭司的職分。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要从以色列人中使你的哥哥亚伦和他的众子,就是亚伦和他的众子:拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛,都一同来到你面前,作事奉我的祭司。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜自 以色列 族中、引爾兄 亞倫 、及其子 拿答 、 亞比戶 、 以利亞撒 、 以他瑪 、進於爾前、立為祭司、以奉事我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族中、簡爾兄 亞倫 、以為祭司、爰及其子 拿答 、 亞庇戶 、 以利亞撒 、 以大馬 奉事於我、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你要從 以色列 民中把你的哥哥 亞倫 和他四個兒子 拿答 、 亞比戶 、 以利亞撒 和 以他瑪 帶到你身邊,立他們為祭司事奉我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要從以色列人中使你的哥哥亞倫和他的眾子,就是亞倫和他的眾子:拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪,都一同來到你面前,作事奉我的祭司。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要从 以色列 子孙中,把你哥哥 亚伦 和他的儿子们带到你这里,使 亚伦 、 亚伦 的儿子 纳达布 、 亚比户 、 以利亚撒 和 以塔玛尔 作祭司事奉我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要從 以色列 子孫中,把你哥哥 亞倫 和他的兒子們帶到你這裡,使 亞倫 、 亞倫 的兒子 納達布 、 亞比戶 、 以利亞撒 和 以塔瑪爾 作祭司事奉我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你要从 以色列 人中,使你的哥哥 亚伦 和他的儿子 拿答 、 亚比户 、 以利亚撒 、 以他玛 一同就近你,给我供祭司的职分。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要從 以色列 人中,叫你的哥哥 亞倫 和他的兒子 拿答 、 亞比戶 、 以利亞撒 、 以他瑪 一同親近你,作事奉我的祭司。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要从 以色列 人中,叫你的哥哥 亚伦 和他的儿子 拿答 、 亚比户 、 以利亚撒 、 以他玛 一同亲近你,作事奉我的祭司。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你要從 以色列 人當中選召你哥哥 亞倫 和他的兒子 拿答 、 亞比戶 、 以利亞撒 、 以他瑪 ,立他們作祭司來事奉我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你愛使若哥 亞倫 㧯厥孻仔 拿答 、 亞比戶 、 以利亞撒 、 以他瑪 對 以色列 人當中分別出來,到你身邊做祭司來事奉𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要從 以色列 人中,叫你的哥哥 亞倫 和他的兒子 拿答 、 亞比戶 、 以利亞撒 、 以他瑪 一同親近你,作事奉我的祭司。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾出 以色耳 子輩之中、取爾兄 亞倫 、與已各子同他、致其可事我於理祭之職、即 亞倫 、與 拿大百 、 亞比戶 、 以來以士耳 、及 以大馬耳 、為 亞倫 之各子也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你要从 以色列 人中,使你的哥哥 亚伦 和他的儿子 拿答 、 亚比户 、 以利亚撒 、 以他玛 一同就近你,给我供祭司的职分。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你著對 以色列 人的中間,叫你的兄哥 亞倫 及伊的子 拿答 、 亞比戶 、 以利亞撒 、 以他瑪 來你遮,做祭司服事我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tio̍h tùi Í-sek-lia̍t -lâng ê tiong-kan, kiò lí ê hiaⁿ-ko A-lûn kap i ê kiáⁿ Ná-tap, A-pí-hō͘, Í-lī-a-sat, Í-tha-má lâi lí chia, chòe chè-si ho̍k-sāi góa.
Chinese Traditional ERV 2006
“你要从以色列人当中选召你的哥哥亚伦和他的儿子拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛,立他们作祭司来侍奉我。