Exodus 28:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
并像搓绳子一样用纯金搓成两条金链,把链子连接在镶宝石的金框上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又以精金作二鏈、須彷編繩之法、以二鏈置於二槽上、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又用精金製造二鏈、要仿照撚繩的做法、將這二鏈搭在二槽上頭。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又拿精金,用擰工彷彿擰繩子,做兩條鍊子,把這擰成的鍊子搭在二槽上。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
和两条纯金的链子,像做绳子一样拧成,把这像绳子一样的链子放置在二槽上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
用編索法、作精金鏈二、繫於金闌、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
編兼金為二索、繫於金方。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
並像搓繩子一樣用純金搓成兩條金鏈,把鏈子連接在鑲寶石的金框上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
和兩條純金的鍊子,像做繩子一樣擰成,把這像繩子一樣的鍊子放置在二槽上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又要用编绳子的工艺做两条纯金的链子,把绳子一样的链子接在槽上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又要用編繩子的工藝做兩條純金的鏈子,把繩子一樣的鏈子接在槽上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又拿精金,用拧工仿佛拧绳子,做两条链子,把这拧成的链子搭在二槽上。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
再用純金打兩條鏈子,像編成的繩子一樣,把這編成的金鏈扣在槽上。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
再用纯金打两条链子,像编成的绳子一样,把这编成的金链扣在槽上。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
和兩條純金的鍊子;鍊子要像絞成的繩子一樣,結在金絲環上。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
㧯兩條純金个鍊仔;鍊仔愛像挼好个索仔恁樣,結在金絲圈頂高。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
再用純金打兩條鏈子,像編成的繩子一樣,把這編成的金鏈扣在槽上。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又兩頭以純金作的要兩鏈、以紐葉似的工、必造之、而結其紐鏈在其圈邊。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又拿精金,用拧工仿佛拧绳子,做两条链子,把这拧成的链子搭在二槽上。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣用純金拍兩條鍊仔,親像絞索仔,然後安佇金框。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh ēng sûn-kim phah nn̄g tiâu liān-á, chhin-chhiūⁿ ká soh-á, jiân-āu an tī kim-kheng.”
Chinese Traditional ERV 2006
再做两条纯金的链子连在底托上,链子的形状要象绞成的绳子一样。