Exodus 28:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第四行是水苍玉、红玛瑙和碧玉。这些宝石都要镶在金框上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
四行為黃碧璽、紅瑪瑙、碧玉、悉嵌於金槽之中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
第四行是黃璧璽、紅瑪瑙、碧玉、都嵌在金槽之中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都要鑲在金槽中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这些宝石都是镶在金槽里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
四為水蒼玉、紅玉、碧玉、悉嵌於金闌、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
黃玉、碧玉、璧玉、為一行、鑄金為方、嵌玉其中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙和碧玉。這些寶石都要鑲在金框上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這些寶石都是鑲在金槽裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
第四行是黄水晶、红玛瑙、碧玉。 这些都要镶嵌在各自的金槽中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
第四行是黃水晶、紅瑪瑙、碧玉。 這些都要鑲嵌在各自的金槽中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都要镶在金槽中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這些都要鑲在金槽中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这些都要镶在金槽中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第四行綠玉石、紅玉髓,和碧玉。這些都要鑲在金座上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第四行水蒼玉、紅瑪瑙、㧯碧玉。這兜全部愛鑲在金絲圈頂高。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這些都要鑲在金槽中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其第四行綠玉、阿尼士玉、碧玉也。伊必設在金圈邊。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都要镶在金槽中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
第四綴是青玉、紅瑪瑙、碧玉;諸個攏著鑲佇金框。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tē-sì chōa sī chhiⁿ-ge̍k, âng-bé-ló, phek-ge̍k; chiah-ê lóng tio̍h siuⁿ tī kim-kheng.
Chinese Traditional ERV 2006
第四行镶的是水苍玉、红玛瑙和碧玉。这些宝石都要镶在金底托上。