Exodus 28:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“要用纯金拧成两条像绳子一样的链子,连在胸牌上,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以精金作鏈、鏈形如繩、以編法製之、置於胸牌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用精金製做似繩的鏈子、按編法製做、安在補服上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要在胸牌上用精金擰成如繩的鍊子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要在胸牌上做纯金的链子,像做绳子一样拧成。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以精金作鏈、形如編索、屬於補服、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
編兼金為索、以綴黼掛。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「要用純金擰成兩條像繩子一樣的鏈子,連在胸牌上,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要在胸牌上做純金的鍊子,像做繩子一樣擰成。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要在胸牌上用编绳子的工艺做纯金的链子;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要在胸牌上用編繩子的工藝做純金的鏈子;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要在胸牌上用精金拧成如绳的链子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要在胸袋上用純金打鏈子,像編成的繩子一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要在胸袋上用纯金打链子,像编成的绳子一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要用純金做胸牌的鍊子,形狀像絞成的繩子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛用純金造胸牌个鍊仔,像挼好个索仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要在胸袋上用純金打鏈子,像編成的繩子一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必在其胸牌之兩頭而造鏈、以紐葉工、而純金也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要在胸牌上用精金拧成如绳的链子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣用純金親像絞索仔按呢拍兩條鍊仔,安佇胸袋。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh ēng sûn-kim chhin-chhiūⁿ ká soh-á án-ni phah nn̄g tiâu liān-á, an tī heng-tē.
Chinese Traditional ERV 2006
“要用纯金制作胸牌的链子,链子的形状应当象绞成的绳子。