Exodus 28:34 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一个石榴一个金铃铛,相间排列,围在外袍的底边。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
金鈴與石榴相間、在袍四圍之下緣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
金鈴和石榴花互相錯雜、在袍的四圍底邊上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子周圍的底邊上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在长外袍下襬的周围缀上一个金铃、一个石榴、一个金铃、一个石榴,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
衣下四周、石榴與金鈴相間、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
衣之四周、石榴與金鈴相間。
Chinese Bible CCB (Traditional)
一個石榴一個金鈴鐺,相間排列,圍在外袍的底邊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在長外袍下襬的周圍綴上一個金鈴、一個石榴、一個金鈴、一個石榴,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在外袍下摆的围边上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在外袍下擺的圍邊上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子下襬的周圍。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子下摆的周围。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
又愛用純金个細玲琅隔在石榴中間。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子下襬的周圍。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一金鐘並一個石榴、又一金鐘、並一個石榴在裳之下、周圍之縫骨。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
袍歸個下腳蒲,一個鈃鈴仔一粒石榴,一個鈃鈴仔一粒石榴。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
phàu kui-ê ē-kha-pô͘, chi̍t ê giang-lêng-á chi̍t lia̍p sia̍h-liû, chi̍t ê giang-lêng-á chi̍t lia̍p sia̍h-liû.
Chinese Traditional ERV 2006
***