Exodus 28:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
再拿一条蓝色带子,把它系在礼冠前面。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以藍色繩將金牌繫之於冠、須繫於冠前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用藍色繩將這金牌繫在冠上、須繫在冠的前面。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要用一條藍細帶子將牌繫在冠冕的前面。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要用一条紫蓝色细线把牌子系住,好使它安在礼冠上,就是在礼冠的前面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
繫以藍紃、綴於冠前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
繫以紫帶、戴於冠前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
再拿一條藍色帶子,把它繫在禮冠前面。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要用一條紫藍色細線把牌子繫住,好使它安在禮冠上,就是在禮冠的前面。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要用一条蓝色的细绳把金牌系在顶冠上,就在顶冠的前面。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要用一條藍色的細繩把金牌繫在頂冠上,就在頂冠的前面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要用一条蓝细带子将牌系在冠冕的前面。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要用藍色的帶子把牌繫在禮冠上,在禮冠的正前面。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要用蓝色的带子把牌系在礼冠上,在礼冠的正前面。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要用藍色的帶子把它繫在禮冠前面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛用藍色个帶仔將它繫在帽仔頭前。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要用藍色的帶子把牌繫在禮冠上,在禮冠的正前面。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必置之在藍細布中、致在冕、即冕之前面也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要用一条蓝细带子将牌系在冠冕的前面。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著用一條藍色的帶,將彼塊牌縛佇禮帽的頭前。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h ēng chi̍t tiâu nâ-sek ê tòa, chiong hit-tè pâi pa̍k tī lé-bō ê thâu-chêng.
Chinese Traditional ERV 2006
要用兰色的带子把它系在礼冠的前面。