Exodus 28:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们要做的圣衣包括胸牌、以弗得、外袍、杂色的内袍、礼冠和腰带。要为你哥哥 亚伦 及其众子做这样的圣衣,好让他们做祭司事奉我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所當製之衣、乃胸牌、以弗得、外袍、斗紋之內袍、冠、大帶、當為 亞倫 與其諸子製聖衣、使其為祭司奉事我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們所應做的衣服、就是補服、以弗得、外袍、內袍、冠、大帶。應當為 亞倫 和他的眾子做聖衣、使他們在我面前作祭司。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、冠冕、腰帶,使你哥哥 亞倫 和他兒子 穿 這聖服,可以給我供祭司的職分。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些就是他们要做的衣服:胸牌、以弗得、长外袍、杂色内袍、礼冠、腰带。他们要为你哥哥亚伦和他的众子做圣衣,使他们作事奉我的祭司。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所當製之衣、乃補服、聖衣、長衣、及縱橫相間之裏衣、並冠與紳、必為爾兄 亞倫 、暨其子製聖服、俾任祭司職、以奉事我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
取金、與紫赤絳三色之縷、與編棉、製聖衣、即黼掛、公服、長衣、采衣、冠、帶、 亞倫 與其子服之、以為祭司、而奉事我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們要做的聖衣包括胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、禮冠和腰帶。要為你哥哥 亞倫 及其眾子做這樣的聖衣,好讓他們做祭司事奉我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些就是他們要做的衣服:胸牌、以弗得、長外袍、雜色內袍、禮冠、腰帶。他們要為你哥哥亞倫和他的眾子做聖衣,使他們作事奉我的祭司。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以下是他们要做的衣装:胸牌、以弗得、外袍、编织的袍子、顶冠、腰带。他们要为你哥哥 亚伦 和他的儿子们做圣衣,使他们作祭司事奉我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以下是他們要做的衣裝:胸牌、以弗得、外袍、編織的袍子、頂冠、腰帶。他們要為你哥哥 亞倫 和他的兒子們做聖衣,使他們作祭司事奉我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、杂色的内袍、冠冕、腰带,使你哥哥 亚伦 和他儿子 穿 这圣服,可以给我供祭司的职分。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所要做的是胸袋、以弗得、外袍、織成的內袍、禮冠和腰帶。他們要為你哥哥 亞倫 和他的兒子做聖衣,使他們作祭司事奉我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所要做的是胸袋、以弗得、外袍、织成的内袍、礼冠和腰带。他们要为你哥哥 亚伦 和他的儿子做圣衣,使他们作祭司事奉我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要吩咐他們做胸牌、以弗得聖衣、外袍、有刺繡的內袍、禮冠、腰帶。他們要為你哥哥 亞倫 和他的兒子們做這些聖服,好使他們作祭司事奉我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛吩咐佢等做胸牌、以弗得聖服、外衫、有刺花个內袍、帽仔、腰帶。佢等愛為若哥 亞倫 㧯佢該兜孻仔做這兜聖服,俾佢等做祭司來事奉𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所要做的是胸袋、以弗得、外袍、織成的內袍、禮冠和腰帶。他們要為你哥哥 亞倫 和他的兒子做聖衣,使他們作祭司事奉我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此乃爾所當造之衣、即胸牌一個、以弗得一件、裳一件、繡的長裳一件、冕一個、及一條帶、伊等必為 亞倫 爾兄、及為厥各子、成聖衣、致其可事我於理祭之職也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、杂色的内袍、冠冕、腰带,使你哥哥 亚伦 和他儿子 穿 这圣服,可以给我供祭司的职分。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個禮服包括胸袋、以弗得、外袍、過繡的內袍、禮帽,及腰帶。𪜶著給你的兄哥 亞倫 及伊的子做聖的禮服,互𪜶做祭司服事我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê lé-ho̍k pau-koat heng-tē, í-hut-tek, gōa-phàu, kè-siù ê lāi-phàu, lé-bō, kap io-tòa. In tio̍h kā lí ê hiaⁿ-ko A-lûn kap i ê kiáⁿ chòe sèng ê lé-ho̍k, hō͘ in chòe chè-si ho̍k-sāi góa.
Chinese Traditional ERV 2006
吩咐他们为亚伦和他的儿子们制作胸牌、以弗得、外袍、内袍、织成礼冠和腰带,好让他们能担任我的祭司。