Exodus 28:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要用金线、细麻及蓝色、紫色、朱红色毛线制作圣衣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
製衣當用金絲與藍色紫色絳色縷、並白細麻、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
做衣服須用金線和藍色紫色絳色線並白細麻線。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要用金 線 和藍色、紫色、朱紅色 線 ,並細麻去做。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们要拿金线、蓝色紫色朱红色线和细麻去做。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
製以金絲、與藍紫絳三色之縷、及細枲布、○
Chinese Bible CCB (Traditional)
要用金線、細麻及藍色、紫色、朱紅色毛線製作聖衣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們要拿金線、藍色紫色朱紅色線和細麻去做。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们要拿金色、蓝色、紫色、朱红色线和细麻来做。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們要拿金色、藍色、紫色、朱紅色線和細麻來做。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要用金 线 和蓝色、紫色、朱红色 线 ,并细麻去做。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要用金色、藍色、紫色、朱紅色紗,和細麻去縫製。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和细麻去缝制。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
名匠們要用金線,藍色、紫色、深紅色的毛線,和麻紗等材料來縫製。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜師傅愛用金線,藍色、紫色、深紅色个肨線,㧯麻紗來刺。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要用金色、藍色、紫色、朱紅色紗,和細麻去縫製。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊必取金、與藍、與紫、與大紅、及細麻布。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要用金 线 和蓝色、紫色、朱红色 线 ,并细麻去做。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
禮服著用金線,及藍色、紫色、朱紅色的紗,以及幼麻做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lé-ho̍k tio̍h ēng kim-sòaⁿ, kap nâ-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê se, í-ki̍p iù-môa chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
工匠们会从民众那里得到金线和兰色、紫色、深红色的毛线及麻纱。