Exodus 28:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你要拿两块红玛瑙,刻上 以色列 十二个儿子的名字,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以寶石二、上鐫 以色列 諸子之名、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又須用寶石二塊、在上面刻 以色列 支派的名字。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻 以色列 兒子的名字:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要取两块红宝石,把以色列众子的名字刻在上面,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
將紅玉二、上鐫 以色列 諸子之名、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
將璧玉二、上鐫 以色列 族名、依其生齒。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你要拿兩塊紅瑪瑙,刻上 以色列 十二個兒子的名字,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要取兩塊紅寶石,把以色列眾子的名字刻在上面,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要拿两块红玛瑙石,在它们上面雕刻 以色列 儿子们的名字:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要拿兩塊紅瑪瑙石,在它們上面雕刻 以色列 兒子們的名字:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要取两块红玛瑙,在上面刻 以色列 儿子的名字:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻 以色列 兒子的名字:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要取两块红玛瑙,在上面刻 以色列 儿子的名字:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要拿兩塊紅瑪瑙,在上面刻上 以色列 十二個兒子的名字,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛拿兩垤紅瑪瑙,在頂高刻 以色列 十二個孻仔个名,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻 以色列 兒子的名字:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必取兩塊阿尼士玉石、而刻其上、以 以色耳 子輩之各各。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要取两块红玛瑙,在上面刻 以色列 儿子的名字:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著提兩塊紅瑪瑙,刻 雅各 十二個子的名;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h the̍h nn̄g tè âng-bé-ló, khek Ngá-kok cha̍p-jī ê kiáⁿ ê miâ;
Chinese Traditional ERV 2006
“取两块红玛瑙,在上面刻上以色列十二个儿子的名字。