Exodus 29:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要在会幕门前,在耶和华面前宰公牛。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當在主前、於會幕門外宰犢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須在主前在會幕的門口宰牛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要在耶和華面前,在會幕門口,宰這公牛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要在耶和华面前,在会幕门口,宰杀那公牛。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宰於耶和華前、會幕門外、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當我 耶和華 前、必宰是犢、於會幕門外、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要在會幕門前,在耶和華面前宰公牛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要在耶和華面前,在會幕門口,宰殺那公牛。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要在耶和华面前,在会幕的入口,宰杀这公牛,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要在耶和華面前,在會幕的入口,宰殺這公牛,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要在耶和华面前,在会幕门口,宰这公牛。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要在耶和華面前,在會幕的門口宰這公牛。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要在耶和华面前,在会幕的门口宰这公牛。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
就在聖幕進口處,在我面前,把公牛宰了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就在聖帳篷門口,在𠊎 — 上主面前,將牛牯㓾掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要在耶和華面前,在會幕的門口宰這公牛。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且在會帳堂之門、神主之前、爾必殺其公牛
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要在耶和华面前,在会幕门口,宰这公牛。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著佇上主的面前,佇會幕的入口,刣彼隻牛,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h tī Siōng Chú ê bīn-chêng, tī hōe-bō͘ ê ji̍p-kháu, thâi hit-chiah gû,
Chinese Traditional ERV 2006
你要在会幕的门前当着我的面把牛杀掉。