Exodus 29:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后,把整只羊放在祭坛上焚烧,这是献给耶和华的燔祭,是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以羊全體、焚於祭臺上、是為獻於主之火焚祭、為馨香、為獻於主之火祭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將全羊燒在壇上、這為獻與主的燔祭、為馨香、為獻與主的火祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要把全羊燒在壇上,是給耶和華獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要把整只公绵羊焚烧在祭坛上;这是献给耶和华的燔祭,是献给耶和华馨香的火祭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以其全體焚於壇上、是為燔祭、獻於耶和華、以為馨香之火祭、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以羊全體爇於壇上、蓋為燔祭、取其馨香、以奉事我 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後,把整隻羊放在祭壇上焚燒,這是獻給耶和華的燔祭,是蒙耶和華悅納的馨香火祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要把整隻公綿羊焚燒在祭壇上;這是獻給耶和華的燔祭,是獻給耶和華馨香的火祭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
把整只公绵羊在祭坛上烧献为烟。这是献给耶和华的燔祭,是献给耶和华的馨香火祭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
把整隻公綿羊在祭壇上燒獻為煙。這是獻給耶和華的燔祭,是獻給耶和華的馨香火祭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要把全羊烧在坛上,是给耶和华献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要把全羊燒在壇上。這是獻給耶和華的燔祭,是獻給耶和華馨香的火祭。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要把全羊烧在坛上。这是献给耶和华的燔祭,是献给耶和华馨香的火祭。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
把整隻公綿羊放在祭壇上燒,作燒化祭獻給我—上主。這火祭的香味是我喜悅的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛將歸隻綿羊牯放在祭壇頂燒,做燒化祭獻給𠊎 — 上主。這火祭个香味係𠊎歡喜个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要把全羊燒在壇上。這是獻給耶和華的燔祭,是獻給耶和華馨香的火祭。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾必燒全公羊、在其祭臺上、其為燒獻物奉神主也。是為甘香以火成之獻物、奉神主也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要把全羊烧在坛上,是给耶和华献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著將歸隻羊下佇祭壇頂燒;這是獻互上主的燒化祭,是用火燒獻互上主芳芳的祭物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h chiong kui-chiah iûⁿ hē tī chè-tôaⁿ téng sio; che sī hiàn hō͘ Siōng Chú ê sio-hòa-chè, sī ēng hé sio hiàn hō͘ Siōng Chú phang-phang ê chè-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
放到祭坛上烧化;这是献给主的烧化祭,是献给主的礼物,这香味是我所喜悦的。