Exodus 29:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
用细面粉预备无酵饼、调上油的无酵饼和涂上油的无酵薄饼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
無酵餅、和油之無酵餅、並抹油之無酵薄餅、必皆以麥麵作之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無酵餅和加油的無酵餅、並抹油的無酵薄餅、都須用上好的麪做。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
無酵餅和調油的無酵餅,與抹油的無酵薄餅;這都要用細麥麵做成。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以及无酵饼、调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼。这些你都要用细麦面来做。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
無酵之餅、及和油之餅、抹油之薄餅、俱無酵、以細麥麵作之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
用麥粉製饅與和油之餅、抹膏之薄餅、俱弗置酵、
Chinese Bible CCB (Traditional)
用細麵粉預備無酵餅、調上油的無酵餅和塗上油的無酵薄餅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以及無酵餅、調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅。這些你都要用細麥麵來做。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以及无酵饼、调了油的无酵饼和抹上油的无酵薄饼;你要用麦子的细面粉做这些饼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以及無酵餅、調了油的無酵餅和抹上油的無酵薄餅;你要用麥子的細麵粉做這些餅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼;这都要用细麦面做成。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
無酵餅、用油調和的無酵餅,和抹油的無酵薄餅;這些餅都要用細麥麵做成。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
无酵饼、用油调和的无酵饼,和抹油的无酵薄饼;这些饼都要用细麦面做成。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要用最好的麵粉烤些無酵餅,調油製的無酵餅,又烤些塗油的無酵薄餅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
用最好个麵粉去做無酵餅,有兜攪油做,有兜無攪油做,有兜膏油做無酵个薄餅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
無酵餅、用油調和的無酵餅,和抹油的無酵薄餅;這些餅都要用細麥麵做成。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又無酵餅、及無酵扁餅、調與油、又扁麵無酵的、以油傳之、且爾必以麵粉造之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼;这都要用细麦面做成。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣著提用幼麵粉做的無酵餅、抄油的無酵餅,及抹油的無酵薄餅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh tio̍h the̍h ēng iù mī-hún chòe ê bô-kàⁿ-piáⁿ, chhiau-iû ê bô-kàⁿ-piáⁿ, kap boah-iû ê bô-kàⁿ po̍h-piáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
用最好的面粉制作无酵饼、调油无酵饼和涂油无酵薄饼。