Exodus 29:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
把这些都放在 亚伦 父子们手中,作为摇祭在耶和华面前摇一摇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
皆置於 亞倫 與其諸子之手、於主前舉之、以為奉獻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
都放在 亞倫 和他眾子的手上、在主面前舉一舉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
都放在 亞倫 的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要把这一切都放在亚伦和他儿子的手上;你要在耶和华面前把他们摇动作摇祭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
皆置於 亞倫 及子之手、搖於耶和華前、以為搖祭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
均置於 亞倫 及其子之手、使搖於我 耶和華 前、以為奉獻。
Chinese Bible CCB (Traditional)
把這些都放在 亞倫 父子們手中,作為搖祭在耶和華面前搖一搖。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要把這一切都放在亞倫和他兒子的手上;你要在耶和華面前把他們搖動作搖祭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要把这一切都放在 亚伦 的手中和他儿子们的手中,作为摇献祭物在耶和华面前摇一摇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要把這一切都放在 亞倫 的手中和他兒子們的手中,作為搖獻祭物在耶和華面前搖一搖。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
都放在 亚伦 的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
把它們都放在 亞倫 的手和他兒子的手上,在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
把它们都放在 亚伦 的手和他儿子的手上,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
把這些食物都放在 亞倫 和他兒子們手上,作特別祭物獻給我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
將這兜食物全部放在 亞倫 㧯佢該兜孻仔手項,搖幾下做搖祭獻給𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
把它們都放在 亞倫 的手和他兒子的手上,在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾必以此諸物放在于 亞倫 及己各子之首、而必搖之、以為搖獻物、在神主之前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
都放在 亚伦 的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
下佇 亞倫 及伊許個子的手,互𪜶佇上主的面前搖搖咧做祭物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hē tī A-lûn kap i hiah-ê kiáⁿ ê chhiú, hō͘ in tī Siōng Chú ê bīn-chêng iô-iô--leh chòe chè-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
把这些都交给亚伦和他的儿子们,让他们举起来作为举祭献给我。