Exodus 29:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你要在圣洁的地方煮授圣职时所用的公绵羊肉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
行立祭司禮所用之牡羊、當烹其肉於聖所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須將行分派禮用的公羊的肉煮在聖處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你要將承接聖職所獻公羊的肉煮在聖處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要把授圣职的时候所献的公绵羊取来,在圣洁的地方烧牠的肉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜取立任聖職所用之羊、烹其肉於聖所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
任 亞倫 為祭司時、所獻之羊、必於聖所、水烹其肉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你要在聖潔的地方煮授聖職時所用的公綿羊肉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要把授聖職的時候所獻的公綿羊取來,在聖潔的地方燒牠的肉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要取圣职礼所用的公绵羊,在神圣的地方煮它的肉。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要取聖職禮所用的公綿羊,在神聖的地方煮牠的肉。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要拿聖職禮所獻的公綿羊,在聖處煮牠的肉。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要拿圣职礼所献的公绵羊,在圣处煮它的肉。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你要把 亞倫 和他的兒子們接受聖職時用過的公綿羊肉拿到神聖的場所去煮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 亞倫 㧯佢該兜孻仔接受聖職个時,用過个綿羊牯个肉,你愛拿到一個聖潔个所在去煮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要拿聖職禮所獻的公綿羊,在聖處煮牠的肉。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必取特設之公羊、而煮其肉在聖所內。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「授職的時所獻公的綿羊的肉,你著佇會幕的埕煮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Siū-chit ê sî só͘ hiàn kang ê mî-iûⁿ ê bah, lí tio̍h tī hōe-bō͘ ê tiâⁿ chú.
Chinese Traditional ERV 2006
“你要把授圣职时献祭的羊肉拿到圣化之处去煮。