Exodus 29:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伦 父子们可以在会幕的门前吃这公绵羊祭肉和篮内的饼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞倫 與其諸子當於會幕門前、食牡羊之肉、與筐中之餅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞倫 和他的眾子須在會幕門口吃這羊的肉、和筐內的餅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞倫 和他兒子要在會幕門口吃這羊的肉和筐內的餅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伦和他的儿子要在会幕的门口吃这公绵羊的肉和篮子里的饼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞倫 與子、必於會幕門前、食羊及筐中之餅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞倫 與子、必於會幕門前、食羊及筐中之餅、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞倫 父子們可以在會幕的門前吃這公綿羊祭肉和籃內的餅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞倫和他的兒子要在會幕的門口吃這公綿羊的肉和籃子裡的餅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚伦 和他的儿子们要在会幕的入口吃公绵羊的肉和篮子里的饼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞倫 和他的兒子們要在會幕的入口吃公綿羊的肉和籃子裡的餅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伦 和他儿子要在会幕门口吃这羊的肉和筐内的饼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞倫 和他兒子要在會幕的門口吃這羊的肉和籃子裏的餅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伦 和他儿子要在会幕的门口吃这羊的肉和篮子里的饼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要在聖幕門口吃這羊肉和籃子裡的餅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等愛在聖帳篷門口食這羊肉㧯籃仔肚个餅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞倫 和他兒子要在會幕的門口吃這羊的肉和籃子裏的餅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 亞倫 同己各子將在會帳堂之門、而食其公羊之肉、與在筐之餅。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伦 和他儿子要在会幕门口吃这羊的肉和筐内的饼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞倫 及伊的子著佇會幕的入口食此隻羊的肉及籃仔內的餅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-lûn kap i ê kiáⁿ tio̍h tī hōe-bō͘ ê ji̍p-kháu chia̍h chit-chiah iûⁿ ê bah kap nâ-á lāi ê piáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
亚伦和他的儿子们要在会幕的门口吃这羊肉和篮子里的饼。