Exodus 29:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
若有授圣职时所献的肉或饼留到早晨,就要烧掉,不可再吃,因为这些都是圣物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
行立祭司禮所用之犧牲、若其肉或餅、留於明日、當以火燬之、不可食、以其為聖物也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這行分派禮用的祭牲的肉和餅、若有些留到次日、便須用火焚燒、不可吃、因為是聖物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那承接聖職所獻的肉或餅,若有一點留到早晨,就要用火燒了,不可吃這物,因為是聖物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
授圣职的时候所献的肉和饼,如果有一点留到早晨,你要把留下的用火烧了,不可吃,因为这是圣物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如有立任聖職、所用之肉或餅、留於明晨、則勿食、必爇以火、因為聖物故也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如以肉與餅、留於明晨則勿食、必爇以火、蓋聖物也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
若有授聖職時所獻的肉或餅留到早晨,就要燒掉,不可再吃,因為這些都是聖物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
授聖職的時候所獻的肉和餅,如果有一點留到早晨,你要把留下的用火燒了,不可吃,因為這是聖物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
圣职礼所用的肉或饼,如果有剩下的留到早晨,就要用火烧掉,不可以吃,因为那是神圣之物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
聖職禮所用的肉或餅,如果有剩下的留到早晨,就要用火燒掉,不可以吃,因為那是神聖之物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那承接圣职所献的肉或饼,若有一点留到早晨,就要用火烧了,不可吃这物,因为是圣物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那聖職禮所獻的肉或餅,若有剩餘留到早晨,就要把剩下的用火燒了,不可再吃,因為這是聖物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那圣职礼所献的肉或饼,若有剩余留到早晨,就要把剩下的用火烧了,不可再吃,因为这是圣物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果有肉或餅到早晨還沒吃完,就得燒掉,不能再吃,因為這食物是聖的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係有肉抑係餅到第二日朝晨還吂食掉,就愛燒掉,毋好再食,因為這食物係聖个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那聖職禮所獻的肉或餅,若有剩餘留到早晨,就要把剩下的用火燒了,不可再吃,因為這是聖物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
或有特設肉之餘、或其餅遺下至次早、爾則必以火燒之、不可食之、因係為聖也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那承接圣职所献的肉或饼,若有一点留到早晨,就要用火烧了,不可吃这物,因为是圣物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
授職的時所獻的肉及餅,若留到隔早起,著用火燒掉;毋通食,因為是聖的物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siū-chit ê sî só͘ hiàn ê bah kap piáⁿ, nā lâu kàu keh-chá-khí, tio̍h ēng hé sio-tiāu; m̄-thang chia̍h, in-ūi sī sèng ê mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
如果这些肉和饼当天吃不完,第二天早上就得烧掉,不可以再吃,因为它们已经归圣。