Exodus 29:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要把 亚伦 父子们带到会幕门口,用水洗他们,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使 亞倫 與其諸子至會幕門前、以水濯之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又須呌 亞倫 和他的眾子到會幕門前、用水沐浴。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要使 亞倫 和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要把亚伦和他儿子们带到会幕门口,用水给他们洗身。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
引 亞倫 及其子、造會幕門、以水濯之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
攜 亞倫 及其子至會幕門外、以水濯之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要把 亞倫 父子們帶到會幕門口,用水洗他們,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要把亞倫和他兒子們帶到會幕門口,用水給他們洗身。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要把 亚伦 和他的儿子们带到会幕的入口,用水洗他们;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要把 亞倫 和他的兒子們帶到會幕的入口,用水洗他們;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要使 亚伦 和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要帶 亞倫 和他兒子到會幕的門口,用水洗他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要带 亚伦 和他儿子到会幕的门口,用水洗他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你要把 亞倫 和他的兒子們帶到聖幕進口處來,吩咐他們沐浴。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你愛將 亞倫 㧯佢該兜孻仔帶到聖帳篷門口來,吩咐佢等洗身。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要帶 亞倫 和他兒子到會幕的門口,用水洗他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 亞倫 同厥子、爾必帶之至會帳堂之門、而以水洗之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要使 亚伦 和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「著互 亞倫 及伊的子來到會幕的入口,用水給𪜶洗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Tio̍h hō͘ A-lûn kap i ê kiáⁿ lâi kàu hōe-bō͘ ê ji̍p-kháu, ēng chúi kā in sóe.
Chinese Traditional ERV 2006
你要把亚伦父子领到会幕的门前来,并用水给他们沐浴净身。