Exodus 29:46 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们必知道我是他们的上帝耶和华。我带领他们离开 埃及 ,就是为了要住在他们中间。我是他们的上帝耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼必識我耶和華乃其天主、我導之出 伊及 、為欲駐蹕其中、我耶和華乃其天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們必知道我耶和華是他們的天主、我領他們出 伊及 、為要住在他們中間、我耶和華是他們的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們必知道我是耶和華-他們的神,是將他們從 埃及 地領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華-他們的神。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们必知道我是耶和华他们的 神,就是从埃及地把他们领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华他们的 神。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾知我乃耶和華、彼之上帝、導之出 埃及 、欲居其中、我乃耶和華、彼之上帝也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使知拯民出 埃及 、居於其中者、即我 耶和華 為其上帝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們必知道我是他們的上帝耶和華。我帶領他們離開 埃及 ,就是為了要住在他們中間。我是他們的上帝耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們必知道我是耶和華他們的 神,就是從埃及地把他們領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華他們的 神。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们就会知道我是耶和华他们的神,是我把他们从 埃及 地领出来,为要住在他们中间。我是耶和华他们的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們就會知道我是耶和華他們的神,是我把他們從 埃及 地領出來,為要住在他們中間。我是耶和華他們的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们必知道我是耶和华—他们的上帝,是将他们从 埃及 地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华—他们的上帝。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們必知道我是耶和華-他們的上帝,是將他們從 埃及 地領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華-他們的上帝 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们必知道我是耶和华-他们的上帝,是将他们从 埃及 地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华-他们的上帝 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要知道我是上主—他們的上帝;我從 埃及 把他們帶領出來,為要住在他們當中。我是上主—他們的上帝。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等會知𠊎係上主 — 佢等个上帝;𠊎對 埃及 將佢等𢱋出來,係為到愛住在佢等當中。𠊎係上主 — 佢等个上帝。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們必知道我是耶和華—他們的 神,是將他們從 埃及 地領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華—他們的 神。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊將認識以我乃神主、伊之神、帶伊等出 以至比多 之地、致住在伊中者。我乃神主、伊之神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们必知道我是耶和华-他们的 神,是将他们从 埃及 地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华-他们的 神。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶會知,我是上主 — 𪜶的上帝!我導𪜶出 埃及 ,所以我欲住佇𪜶中間。我是上主 — 𪜶的上帝。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ōe chai, góa sī Siōng Chú — in ê Siōng-tè! Góa chhōa in chhut Ai-ki̍p, só͘-í góa beh tòa tī in tiong-kan. Góa sī Siōng Chú — in ê Siōng-tè.”
Chinese Traditional ERV 2006
要让他们知道我是主,是他们的上帝,我把他们从埃及领出来,就是要住在他们中间。我是主,是他们的上帝。