Exodus 29:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
接着轮到 亚伦 的儿子们,要给他们穿上内袍,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
攜其諸子來、衣以長袍、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又須呌他的眾子就近前來、與他們穿上長袍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要叫他的兒子來,給他們穿上內袍。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你也要把他的儿子带来,给他们穿上杂色内袍。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
攜其子來、衣之以衣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
攜其子來、衣以衣、
Chinese Bible CCB (Traditional)
接著輪到 亞倫 的兒子們,要給他們穿上內袍,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你也要把他的兒子帶來,給他們穿上雜色內袍。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后你要把他的儿子们带来,给他们穿上袍子,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後你要把他的兒子們帶來,給他們穿上袍子,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要叫他的儿子来,给他们穿上内袍。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要帶他的兒子來,給他們穿上內袍。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要带他的儿子来,给他们穿上内袍。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你要把他的兒子們帶來,替他們穿上內袍,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你愛將佢該兜孻仔帶來,㧯佢等著內衫、
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要帶他的兒子來,給他們穿上內袍。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必帶厥各子而以裳穿之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要叫他的儿子来,给他们穿上内袍。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「著叫 亞倫 的子來,給𪜶穿內袍,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Tio̍h kiò A-lûn ê kiáⁿ lâi, kā in chhēng lāi-phàu,
Chinese Traditional ERV 2006
然后,把亚伦的儿子们带来,替他们穿上内袍,