Exodus 3:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说:“我已经看见我子民在 埃及 所受的苦难,听见了他们因监工的压迫而发出的呼求。我知道他们的痛苦。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、我民居 伊及 、我見其苦、因受督役者虐待而號呼、已聞於我、我知其憂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、我的民住在 伊及 他們的困苦我已看見、他們因受督工的暴虐哀號、現在我已經聽見、也知道他們的苦難。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:「我的百姓在 埃及 所受的困苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的哀聲,我也聽見了。我原知道他們的痛苦,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华说:“我的子民在埃及所受的痛苦,我实在看见了;他们因受督工的辖制所发的呼声,我也听见了;他们的痛苦,我是知道的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、吾民在 埃及 之艱辛、我見之矣、因受督役者之酷暴而哀號、我聞之矣、彼之愁苦、我知之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、我鑒吾民、受苦於 埃及 、人督其役、上籲於我、惟我聽聞、知其殷憂。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說:「我已經看見我子民在 埃及 所受的苦難,聽見了他們因監工的壓迫而發出的呼求。我知道他們的痛苦。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華說:“我的子民在埃及所受的痛苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的呼聲,我也聽見了;他們的痛苦,我是知道的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华说:“我确实看见了我子民在 埃及 的苦难,也听见了他们因监工的压迫而发出的哀声;我确实知道他们的痛苦。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華說:「我確實看見了我子民在 埃及 的苦難,也聽見了他們因監工的壓迫而發出的哀聲;我確實知道他們的痛苦。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:「我的百姓在 埃及 所受的困苦,我实在看见了;他们因受督工的辖制所发的哀声,我也听见了。我原知道他们的痛苦,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華說:「我確實看見了我百姓在 埃及 所受的困苦,我也聽見了他們因受監工苦待所發的哀聲;我確實知道他們的痛苦。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华说:“我确实看见了我百姓在 埃及 所受的困苦,我也听见了他们因受监工苦待所发的哀声;我确实知道他们的痛苦。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「我已經看見我的子民在 埃及 受虐待;我已經聽見他們渴望掙脫奴役的哀號。我知道他們的痛苦,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「𠊎已經看到𠊎个子民在 埃及 受苦;𠊎已經聽到佢等受監工管轄、發出个哀求。佢等个痛苦,𠊎攏總知。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華說:「我確實看見了我百姓在 埃及 所受的困苦,我也聽見了他們因受監工苦待所發的哀聲;我確實知道他們的痛苦。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主曰、我固然見在 以至比多 、我民之苦、我亦聞伊因管曰工輩、而所發之呼喊、蓋我知伊之憂愁也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:「我的百姓在 埃及 所受的困苦,我实在看见了;他们因受督工的辖制所发的哀声,我也听见了。我原知道他们的痛苦,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講:「我確實有看著我的子民佇 埃及 所受的苦楚,有聽著𪜶受督工壓迫所發出的哀叫。𪜶的痛苦我攏知。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, “Góa khak-si̍t ū khòaⁿ-tio̍h góa ê chú-bîn tī Ai-ki̍p só͘ siū ê khó͘-chhó͘, ū thiaⁿ-tio̍h in siū tok-kang ap-pek só͘ hoat-chhut ê ai-kiò. In ê thòng-khó͘ góa lóng chai.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“我已经看到了我的子民在埃及所受的苦难,听到了他们不堪虐待的哀告。我知道他们的困苦。