Exodus 30:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你统计 以色列 人口的时候,每一个被统计的男子都要缴付赎价给耶和华,赎回自己的性命,免得在统计人口期间发生灾祸。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾若核 以色列 人之數、必使各出贖命之銀獻於主、以免核數時遇災害、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若查數 以色列 人的數目、每人當出贖命的銀子獻與主、免得查數他們的時候遭遇災害。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你要按 以色列 人被數的,計算總數,你數的時候,他們各人要為自己的生命把贖價奉給耶和華,免得數的時候在他們中間有災殃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要照着以色列人被数点的数目登记人数;你数点的时候,他们各人要为自己的性命把赎价归给耶和华,免得你数点的时候,他们中间有灾病。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾核 以色列 人數時、各以贖命之值、獻於耶和華、以免核數之際、遭遇災害、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾核 以色列 族人數時、必使各獻禮物於我、以贖己命、則核數之時、可免災害。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你統計 以色列 人口的時候,每一個被統計的男子都要繳付贖價給耶和華,贖回自己的性命,免得在統計人口期間發生災禍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要照著以色列人被數點的數目登記人數;你數點的時候,他們各人要為自己的性命把贖價歸給耶和華,免得你數點的時候,他們中間有災病。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“当你统计 以色列 子孙的人口数点他们的时候,各人要在你数点他们的时候向耶和华付上他们性命的赎价;这样灾殃就不会在数点他们的时候临到他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「當你統計 以色列 子孫的人口數點他們的時候,各人要在你數點他們的時候向耶和華付上他們性命的贖價;這樣災殃就不會在數點他們的時候臨到他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你要按 以色列 人被数的,计算总数,你数的时候,他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你數點 以色列 人,計算人頭時,被數的每一個人要把他生命的贖價獻給耶和華,免得災殃在數點中臨到他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你数点 以色列 人,计算人头时,被数的每一个人要把他生命的赎价献给耶和华,免得灾殃在数点中临到他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你調查 以色列 人口的時候,每一個人都要向我獻贖命金,以避免調查時可能遇到的災禍。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你調查 以色列 人口个時,逐儕人全部愛向𠊎獻贖命金,調查期間佢就毋會堵到麼介災禍。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你數點 以色列 人,計算人頭時,被數的每一個人要把他生命的贖價獻給耶和華,免得災殃在數點中臨到他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾取 以色耳 子輩之各口共計、照伊數時、即汝算之之時、各人必為己靈奉贖罪銀與神主也、致在之無瘟疾、爾數伊之時也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你要按 以色列 人被数的,计算总数,你数的时候,他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你調查 以色列 人人口的時,𪜶逐個人著為家己的性命獻贖金互上主,才免佇普查的時災禍臨到𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tiâu-cha Í-sek-lia̍t -lâng jîn-kháu ê sî, in ta̍k-ê lâng tio̍h ūi ka-kī ê sìⁿ-miā hiàn sio̍k-kim hō͘ Siōng Chú, chiah bián tī phó͘-cha ê sî chai-hō lîm-kàu in.
Chinese Traditional ERV 2006
“你核查以色列人口时,每个人都要向我交赎命金,以免在核查过程中遭逢祸灾。