Exodus 30:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要向 以色列 人收赎命的款项,供会幕使用,可以使 以色列 人在耶和华面前蒙眷顾,赎性命。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當由 以色列 人取此贖銀、備會幕之用、可為 以色列 人在主前為誌、以贖爾命、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須將 以色列 人所出的贖銀收受、留作會幕中使用、可以為 以色列 人在主面前作記念、也可以贖你們的性命。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要從 以色列 人收這贖罪銀,作為會幕的使用,可以在耶和華面前為 以色列 人作紀念,贖生命。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要从以色列人收取这赎银,指定作会幕事奉的使用,好使它在耶和华面前为以色列人作个记念,也赎回你们的性命。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必由 以色列 人取此贖金、以備會幕之需、為 以色列 人之誌於耶和華前、以贖其命、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必由 以色列 族取金、為會幕之役事、此金既獻於我、我必眷念 以色列 族、以贖其命。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
要向 以色列 人收贖命的款項,供會幕使用,可以使 以色列 人在耶和華面前蒙眷顧,贖性命。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要從以色列人收取這贖銀,指定作會幕事奉的使用,好使它在耶和華面前為以色列人作個記念,也贖回你們的性命。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要从 以色列 子孙收取这赎罪银,用在会幕的服事上,使它为 以色列 子孙在耶和华面前作记念,为你们的性命赎罪。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要從 以色列 子孫收取這贖罪銀,用在會幕的服事上,使它為 以色列 子孫在耶和華面前作記念,為你們的性命贖罪。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要从 以色列 人收这赎罪银,作为会幕的使用,可以在耶和华面前为 以色列 人作纪念,赎生命。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要向 以色列 人收這贖罪的銀子,用在會幕的事工。這要在耶和華面前為 以色列 人作紀念,作你們生命的贖價。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要向 以色列 人收这赎罪的银子,用在会幕的事工。这要在耶和华面前为 以色列 人作纪念,作你们生命的赎价。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
向 以色列 人民收取的這些錢要用來作維持聖幕的費用。這是他們為自己的生命付出的捐獻;我會因此記得保護他們。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛對 以色列 人民收這贖命金,拿去做聖帳篷个維護費用。這係佢等為自家个生命付出个捐獻;𠊎 — 上主會因為恁樣記得保護佢等。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要向 以色列 人收這贖罪的銀子,用在會幕的事工。這要在耶和華面前為 以色列 人作紀念,作你們生命的贖價。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 以色耳 子輩之贖罪銀、爾必取之派為會之帳堂用、致為 以色耳 子輩之記、在神主之前、以為爾靈之罪贖也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要从 以色列 人收这赎罪银,作为会幕的使用,可以在耶和华面前为 以色列 人作纪念,赎生命。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著對 以色列 人收此個贖金,做會幕的路用,互 以色列 人佇上主的面前得著記念,這是恁性命的贖金。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h tùi Í-sek-lia̍t -lâng siu chit-ê sio̍k-kim, chòe hōe-bō͘ ê lō͘-ēng, hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng tī Siōng Chú ê bīn-chêng tit-tio̍h kì-liām, che sī lín sìⁿ-miā ê sio̍k-kim.”
Chinese Traditional ERV 2006
你要从以色列人那里收取这笔赎罪金。这些钱用来维持圣幕的费用。这是以色列人为赎回自己的生命付出的赎价,我会因此记念他们。”