Exodus 30:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
肉桂皮六公斤,都按圣所的秤为准,再加上橄榄油四升,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
桂皮五百舍客勒、皆循聖所權衡之舍客勒、再取油果油一欣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
桂皮五百舍客勒、都要照著聖所平的舍客勒、再取橄欖油一欣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
桂皮五百舍客勒,都按着聖所的平,又取橄欖油一欣,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
肉桂皮六公斤,都要按着圣所的标准重量,又橄榄油四公斤。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
玉桂五百舍客勒、咸依聖所權衡、和橄欖油一欣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
肉桂五百分、和以橄欖油十斤、權衡其數、必循聖所之法、
Chinese Bible CCB (Traditional)
肉桂皮六公斤,都按聖所的秤為準,再加上橄欖油四升,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
肉桂皮六公斤,都要按著聖所的標準重量,又橄欖油四公斤。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
桂皮五百谢克尔 ,都要按圣所的谢克尔标准 ;又要取橄榄油一欣 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
桂皮五百謝克爾,都要按聖所的謝克爾標準 ;又要取橄欖油一欣 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平,又取橄榄油一欣,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
和五百桂皮,都按照聖所的舍客勒;再取一欣橄欖油,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
和五百桂皮,都按照圣所的舍客勒;再取一欣橄榄油,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
和六公斤的桂皮(都按照聖所所規定的標準重量),加上四公升的橄欖油,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
㧯六公斤个桂皮 (全部照聖所規定个標準來秤),加上四公升个橄欖油,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
和五百桂皮,都按照聖所的舍客勒;再取一欣橄欖油,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又桂皮五百是其拉、照聖所之是其拉又欖油一斤。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平,又取橄榄油一欣,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
桂皮六公斤,攏照聖所的公秤,以及橄欖油四公升,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kùi-phê la̍k kong-kun, lóng chiàu sèng-só͘ ê kong-chhìn, í-ki̍p kaⁿ-ná-iû sì kong-seng,
Chinese Traditional ERV 2006
桂皮六公斤,在这些香料中加入四公升的橄榄油,