Exodus 30:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要使这一切圣洁,成为至圣之物。凡碰到它们的都会圣洁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾膏此諸物、使之為至聖、凡倚近此諸物者亦必成聖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你抹這些物、便分別為至聖、凡挨近這些物的、也都得成為聖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要使這些物成為聖,好成為至聖;凡挨着的都成為聖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要使它们成圣,使它们成为至圣;凡是触着它们的,都要成圣。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
均別之為至聖、凡觸之者、皆為聖焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
均使之為至聖、惟成聖者可近其側。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要使這一切聖潔,成為至聖之物。凡碰到它們的都會聖潔。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要使它們成聖,使它們成為至聖;凡是觸著它們的,都要成聖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要把它们分别为圣,它们就成为至圣的;所有碰它们的也都分别为圣了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要把它們分別為聖,它們就成為至聖的;所有碰它們的也都分別為聖了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要使这些物成为圣,好成为至圣;凡挨着的都成为圣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要使這些分別為聖,成為至聖;凡觸摸它們的都成為聖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要使这些分别为圣,成为至圣;凡触摸它们的都成为圣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要奉獻這一切,使它們完全聖化;凡接觸到的人或物都會被神聖的威力所傷。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這一切愛用這方法來奉獻,使它兜完全分別為聖;所有憑到个人抑係東西全部會分別為聖 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要使這些分別為聖,成為至聖;凡觸摸它們的都成為聖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必聖別之、致為至聖也、凡所拊之者、則成聖。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要使这些物成为圣,好成为至圣;凡挨着的都成为圣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著給𪜶分別作聖,互𪜶成做至聖;所有摸著諸個物件的攏成做聖。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h kā in hun-pia̍t-choh-sèng, hō͘ in chiâⁿ-chòe chì-sèng; só͘-ū bong-tio̍h chiah-ê mi̍h-kiāⁿ--ê lóng chiâⁿ-chòe sèng.
Chinese Traditional ERV 2006
使它们圣化,且归为至圣。凡触碰了它们的一切都要归圣。