Exodus 30:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
任何人若仿制或用这油抹祭司以外的人,要将他从民中铲除。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡以此法私調和如此之膏、或以此膏膏他人者、其人必滅絕於民中、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡按此法私自調和的、或抹這膏在別人身上的、這人在民中必滅絕。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡調和與此相似的,或將這膏膏在別人身上的,這人要從民中剪除。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
无论谁配制相似的膏油,或把这膏油抹在外人的身上,这人就一定要从他的族人中被剪除。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡私製此膏、或以之膏外人者、必絕於民中、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡遵是法調劑他膏、或以之膏他人者、必絕於民中。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
任何人若仿製或用這油抹祭司以外的人,要將他從民中剷除。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
無論誰配製相似的膏油,或把這膏油抹在外人的身上,這人就一定要從他的族人中被剪除。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
任何人照着这膏油去调配,或把膏油抹在祭司以外的人身上,就要从民中被剪除。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
任何人照著這膏油去調配,或把膏油抹在祭司以外的人身上,就要從民中被剪除。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡調和與此類似的膏油,或將它膏在別人身上的,這人要從百姓中剪除。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡调和与此类似的膏油,或将它膏在别人身上的,这人要从百姓中剪除。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
若有人配製同樣的油,或用這油來塗抹祭司以外的任何人,他必須從我的子民中除名。』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若有其他个人製造像這種油,抑係用這油來膏祭司以外个人,一定愛將佢對𠊎个子民中除掉。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡調和與此類似的膏油,或將它膏在別人身上的,這人要從百姓中剪除。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡調似之者、又凡以之傳在異客、必從厥族被絕除也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有製造及聖油仝款的油,抑是用來抹祭司以外的人的,著對人民的中間給𪜶革出。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū chè-chō kap sèng-iû kâng-khoán ê iû, á-sī ēng lâi boah chè-si í-gōa ê lâng--ê, tio̍h tùi jîn-bîn ê tiong-kan kā in kek-chhut.’”
Chinese Traditional ERV 2006
任何人配制同样的油或把它涂在未经认可的人身上,都必须将他从族中除名。’”