Exodus 30:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们不可用同样的配方为自己做香,要视它为耶和华的圣物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾所當作之香、不可循此法為己私製、當以此香為聖香歸於主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你所須做的這香、你們不可照這法為自己私造、應當以這香為聖香歸與主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們不可按這調和之法為自己做香;要以這香為聖,歸耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你所制的香,你们不可按着它的分量为自己配制;你要以这香为圣归给耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如法而製之香、勿私為之、必視之為聖、屬於耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此香必以為聖、而奉事我、若更製香、弗得仍循是法、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們不可用同樣的配方為自己做香,要視它為耶和華的聖物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你所制的香,你們不可按著它的分量為自己配製;你要以這香為聖歸給耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你所做的这香,不可照着它的配方为自己做;你要把这香当作神圣的,归给耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你所做的這香,不可照著它的配方為自己做;你要把這香當作神聖的,歸給耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们不可按这调和之法为自己做香;要以这香为圣,归耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們不可用這配製的方法為自己做香;要以這香為聖,歸於耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们不可用这配制的方法为自己做香;要以这香为圣,归于耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不可用同一處方為自己配製同樣的香;它是獻給我的聖物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
做毋得用共樣个配方為自家製造共樣个香;因為它係獻給𠊎个聖物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們不可用這配製的方法為自己做香;要以這香為聖,歸於耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又至爾所將成之香、爾必不為己而造照其調法、乃在乎爾必算聖物、為神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们不可按这调和之法为自己做香;要以这香为圣,归耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁毋通照此個方法為著家己做香;著看伊做聖,歸互上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín m̄-thang chiàu chit-ê hong-hoat ūi-tio̍h ka-kī chòe hiuⁿ; tio̍h khòaⁿ i chòe sèng, kui hō͘ Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
不可用相同的配方为自己制香;因为它是你们献给我的圣物。