Exodus 30:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要用皂荚木造横杠,包上金。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以什停木作杠、以金蔽之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又用皂莢木做杠、用金包裹。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要用皂莢木做槓,用金包裹。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要用皂荚木做木杠,要用金把它们包裹。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以皂莢木作杠、包之以金、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
用皂莢木作杠、飾之以金、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要用皂莢木造橫槓,包上金。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要用皂莢木做木槓,要用金把它們包裹。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要用金合欢木做两根杠,把它们包上金。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要用金合歡木做兩根杠,把它們包上金。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要用皂荚木做杠,用金包裹。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要用金合歡木做槓,包上金子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要用金合欢木做杠,包上金子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要用金合歡木做槓子,用金子包裹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛用金合歡木造槓仔,用金包等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要用金合歡木做槓,包上金子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾必以篩定木而造其棍條、又以金鋪蓋之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要用皂荚木做杠,用金包裹。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著用金合歡木做槓,用金包啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h ēng kim-ha̍p-hoan-bo̍k chòe kǹg, ēng kim pau--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
抬坛的杠子要用金合欢木制成,用金包裹。